Не делай этого снова traducir español
28 traducción paralela
Не делай этого снова.
No lo vuelvas a hacer.
Не делай этого снова!
No lo vuelvas a hacer.
Сделай мне одолжение - не делай этого снова.
Hazme un favor y no vuelvas a hacerlo.
- Не делай этого снова, Астрид.
No lo vuelvas a hacer, Astrid. ¿ Hacer qué?
Не делай этого снова.
No vuelva a hacer éso.
Слушай, если думаешь, что сделала что-то не так, не делай этого снова.
Mira, si realmente piensas que hiciste algo mal, no lo hagas de nuevo. Es asi simple. - ¿ Lo es?
Никогда больше не делай этого снова.
No vuelvas a hacer eso.
Не делай этого снова.
No lo hagas de nuevo.
Вот мысль. Не делай этого снова.
Tenemos un pensamiento... no vuelvas a hacerlo.
Никогда не делай этого снова.
! . - ¡ No vuelvas jamás a hacer eso!
Я не знаю, что ты сделал Ханне, но что бы то ни было, не делай этого снова
No sé que le has hecho a Hanna. pero sea lo que sea, no lo hagas más.
Я присматривал за вами. Я ценю это, своим весьма странным способом ты всего лишь хотел помочь, но, прошу... не делай этого снова.
Te he estado buscando te lo agradezco, a tu manera solo tratabais de ayudar, pero, por favor...
Не делай этого снова.
No vuelvas a hacer eso,
- Не делай этого снова, хорошо?
- No hagas esto otra vez, ¿ vale?
Не делай этого снова.
No, no, no, no.
Не делай, не делай этого снова.
No vuelvas a decir eso.
Не делай этого снова.
No lo hagas otra vez.
- Некогда не делай мне этого снова!
- ¡ No me vuelvas a hacer esto!
Не спорьте с Советом, учитель, не делайте этого снова.
No desafíes al Consejo. Otra vez no.
Бен, не делай этого со мной, не делай, если собираешься снова изменить свое мнение.
Ben, no me hagas esto. No si vas a volver a cambiar de idea.
Не делайте этого снова. Только не с ним.
No se lo hagas dos veces.
Я снова остановлю поезд Не надо, не делай этого.
¡ No!
- Не делайте этого снова.
- No lo hagas de nuevo.
Пожалуйста... Пожалуйста, не делайте этого снова.
- Por favor... por favor no hagas esto otra vez.
Не делай этого со мной снова.
¿ Cómo no podrías pensar en él?
Не делайте этого снова.
No vuelva a hacer eso. Por Favor.
Ты бывший игрок, агент Бут, и я не позволю тебе снова начать играть, ни в расследовании этого дела, ни в любом другом.
Eres un adicto, agente Booth, y no voy a dejar que pongas en riesgo el tiempo que llevas sin apostar por este caso o ningún otro.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делайте мне больно 66
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте ничего 31
не делай резких движений 28
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте ничего 31
не делай резких движений 28