Не помогает traducir español
1,569 traducción paralela
- Тот, но он мне не помогает, Майк.
Sí, pero no me ayudaba, Mike.
И ничто так не помогает с быстрым бегством как баллон с закисью азота, подсоединенный к системе впрыска.
Y nada ayuda en una huida rápida como un tanque de óxido nitroso conectado al inyector de combustible.
Лекарство, которое ты мне дала, не помогает.
Esa medicina que me diste, no está funcinando.
О, боже, не помогает.
Oh, Dios, no funcionó.
Дигоксин применяется для лечения хронической сердечной недостаточности, когда больше ничего не помогает.
La digoxina es para insuficiencia cardíaca congestiva cuando nada más funciona.
Ну, я работал над этим, но ваш маленький устрашающий фокус нисколько не помогает.
Bueno, estaba trabajando en ello, Pero este pequeño truco tuyo de la intimidación, no te está ayudando.
Эми, ты же не одинокая мама, которая живет одна в своей квартире и никто ей не помогает.
Amy, no es como si fueras una madre soltera que vive por su cuenta sin nadie que la ayude.
Дэн Старк не помогает!
¡ Dan Stark no asiste!
Знаешь, логические рассуждения, идеи решения проблемы... никогда не помогает.
Yo... ya sabes, razonar, resolver el problema... estas son tácticas que están inexplicablemente mal.
Когда я болею, никто не помогает лучше, чем принцесса Одри
Nada me hace sentir mejor cuando estoy enferma que la Princesa Audrey.
Он нам не помогает.
Él no está ayudando.
На самом деле, он мне помогает с моим экзаменом по анатомии на следующей неделе, к которому я не готова из-за тебя.
Él esta ayudandome con mi exámen de anatomia de la proxima semana, en el que, por tu culpa, estoy atrasada.
Доктор Бэннетт, массаж не помогает. Он умирает.
Dr. Bennett, no hay pulso con masaje directo.
Нет, это не помогает!
No, ¡ eso no lo estás haciendo!
Конечно это не помогает!
¡ Por supuesto que no lo está haciendo!
Но это мне не помогает, от этого мне становится хуже.
Pero eso no ayuda. Eso empeora las cosas.
Ну, я смог успокоить его приступы, но лекарство не помогает.
Bueno, me las arreglé para estabilizar sus ataques, pero no está respondiendo al tratamiento.
Выплескивание гнева на приемных матерей ему уже не помогает.
Descargar su ira en madres sustitutas ya no funciona para él.
Это нелепо, и это не помогает.
Es ridículo, y no está ayudando.
Это не помогает отношениям
No ayuda a la relación.
- сказал Оскар. Тоби это карта местности, которая никому не помогает.
Toby es la carta con instrucciones que tiras a la basura
- Но не помогает.
- Y eso no ayuda.
Семья - это всё. Как можно называть дочерью ту, что не помогает своему отцу?
La familia lo es todo... una hija que no ayuda a su padre, ¿ puede llamarse hija?
Он же никак мне не помогает.
Él de verdad es alguien que no es ayuda en mi vida.
- Эй, мое средство от прыщей не помогает.
- Oye, mi medicina de acné no sirve.
Ничего не помогает.
Nada lo hará.
Если это конфликт, сэр - сейчас нам никто не помогает.
Si es una pelea de pandillas, señor, nosotros estamos peleando solos.
Ну я и подумал, где оружие не помогает - поможет политика. Но Торрез хотел все под себя подгрести. Ну я и подумал, где оружие не помогает - поможет политика.
Así que se me ocurrió usar a los políticos.
Прячась, она не помогает Уилу.
Escondiéndose, no está ayudando a Will.
И это не помогает, и я не могу с ней разговаривать.
Y no ayuda. No puedo hablar con ella. No puedo llamarla.
Она не помогает, у меня есть кое-что получше.
No sirve de nada, tengo algo mejor.
Не помогает.
No es cierto.
И какой бы лекарственный шампунь ты не использовала, он тебе хорошо помогает.
Y ese champú que estás utilizando está dando resultados.
Он помогает мне не забывать свидания, дни рождения, телефонные номера. людей, у которых я в долгу, и, следовательно, которых должен остерегаться.
Si, esto me ayuda a controlar cosas como citas, cumpleaños, números de teléfono, gente a la que debo dinero que necesito evitar.
Вот... только всё это не очень-то и помогает, да? Разве что...
Pero...
Это помогает, если двигаться, И никто этому так не способствует как Barry.
Ayuda moverse, y nadie me pone en marcha como Barry.
Но... он не очень мне в этом помогает.
Él... no lo está poniendo muy fácil.
Да, но то, что у вас есть секреты, не особенно помогает вам.
Si, pero tener secretos exactamente No te ayudo en el pasado.
Надо же, не думал, что капля чая помогает.
Bien, no veo cómo una pequeña salpicadura de té ayudará.
Кирпичная стена перед глазами не говорит ни о чем, но долетающий сюда запах - смесь кухонных ароматов и сырой кладки - помогает вспомнить.
"La vista de ladrillos no clarifica nada, " pero un olor complaciente, una mezcla de emanación de cocina con moho estructural, " lo ayuda a recordar.
Увидев, что случилось с Лиамом другими помогает нам помнить Поэтому мы не превращаемся.
Ver lo que pasó con Liam y los otros nos ayuda a recordar porqué encerramos esa parte de nosotros.
Ты же на самом деле не веришь во все эти защитные амулеты, не так ли? Пит помогает многим людям.
Pete ayudó a mucha gente.
Ну, при этом, тем не менее, она помогает многим людям, Билл...
Bueno, tu sabes, digo, parece que está ayudando un montón de gente, Bill...
Как она помогает, не знаю, людям, больным раком, или в Дарфуре?
¿ Como ayuda esto a la gente, por ejemplo, con cáncer o en Darfur?
Хотя он не сильно помогает.
No es mucho.
О, он не слышит ничего выше до диез, это ему помогает.
Él no puede escuchar nada sobre el Do medio así que creo que funciona.
Это не помогает.
- Sé que no sirve de ayuda.
Но существует целая сеть поддержки. Которая, не только помогает нелегалам пересечь границу, но и помогает устроиться здесь.
Existe un network de respaldo que ayuda a los ilegales a cruzar la frontera y a establecerse aquí.
А коллекция машин помогает мне не сойти с ума.
Ver, recoger los coches me ayuda mantener mi cordura.
Когда бы Дани не был испуган ночью Он смотрит его Потому что он говорит, что оно помогает ему Быть счастливее.
Y cuando a Dani Ie entran los miedos, siempre se empeña en verlo porque, según dice él, Ie ayuda a irse contento a Ia cama. "
- Я считаю, что это помогает мне не болтать лишнего.
- Resulta que me ayuda a prevenir de decir cosas de golpe.
помогает 198
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135