English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не разговаривайте

Не разговаривайте traducir español

123 traducción paralela
Я сказала : "Пожалуйста, не разговаривайте со мной на оживленной улице", - на что он тотчас ответил :
He dicho : "No me lo diga en la calle". Ha contestado :
- Не разговаривайте с ней так!
- ¡ No le hable asi!
Пожалуйста, не разговаривайте. Я работаю над вашими усами.
Por favor, no hable, estoy trabajando en su mostacho.
Не разговаривайте.
No hable.
Не разговаривайте с ним.
No hablen con él.
Не разговаривайте!
¡ No hablen!
Не разговаривайте со мной, господин Бауэр.
No me hable, Sr. Bauer.
Я также имею в виду фотографов, пожалуйста, не разговаривайте с судьями.
Y eso significa que los fotógrafos tampoco deben hablar con los jueces.
Можно. Только не разговаривайте.
Sí siempre que no hables.
- Тогда не разговаривайте.
Muy bien. Entonces no hable.
Не разговаривайте с ним подобным тоном!
No le hable de esta manera.
Не разговаривайте с ними!
¡ No les hables! Ven aquí.
А Вы, мистер Гамбини, больше не разговаривайте так в моём суде? Понятно?
Y usted, Sr. Gambini, no hablará de esa forma en mi tribunal. ¿ Entendió?
ѕрошу ¬ ас, не разговаривайте.
Por favor no hable, Sr. Lightbody.
Не разговаривайте с ним.
No hable con él.
Пожалуйста, не разговаривайте. Держите взгляд на этих фрактальных узорах, пока я анализирую целостность тракта данных.
Fíjese en los patrones fractales mientras analizo la ruta de los datos.
Пожалуйста, не разговаривайте со мной, как святой с грешницей, а говорите, как человек с человеком.
Por Dios, no me hable como el santo al pecador sino como usted mismo a mí misma.
Не разговаривайте со мной в таком тоне. Ради Бога!
Deja de hablarme así.
- Не разговаривайте ни с кем, пока не поговорите со своим адвокатом. Ничего и никому не говорите.
No diga una palabra antes de hablar con un abogado.
Ни с кем не разговаривайте,..
No les hable y ellos no le hablarán.
Послушайте, не разговаривайте с актерами.
Escuche, no hable con los actores.
- Никто не разговаривайте сейчас со мной.
- Que nadie me hable.
Прошу вас, не разговаривайте.
Les pido que no hablen.
Не разговаривайте ни с кем по телефону.
No hable por teléfono.
Прикройте лица... и не разговаривайте с незнакомцами.
pónganse el velo no hablen a los extraños.
Не разговаривайте со мной.
No me hables. Está delicioso.
Не разговаривайте со мной так. У меня сын вашего возраста.
No me hables así, tengo un hijo de tu edad.
Даже не разговаривайте со мной.
Ni siquiera me hables.
Ни с кем не разговаривайте.
No hablen con nadie.
Не разговаривайте со мной как с придурком!
Deje de usar ese tono conmigo como si fuese un idiota.
- Пожалуйста, не разговаривайте.
No hable, por favor.
Не разговаривайте, пожалуйста. Нет сейчас номера.
- No tengo ahora el número.
Не разговаривайте со мной.
No me hables.
Вы, ребята не ладите, поэтому сидите и НЕ разговаривайте.
¡ Si no pueden llevarse bien, tan sólo siéntense y no hablen!
- Не разговаривайте со свидетелем.
- No manipules al testigo.
Никогда не разговаривайте с незнакомцами.
No hablen con desconocidos.
Держитесь рядом со мной, ни с кем не разговаривайте.
No se separen de mí, no hablen con nadie, todo normal.
Будьте осторжны и не разговаривайте с кем попало.
Cuidado con quien hablas.
Не разговаривайте со мной как с врачом.
Necesito que no me hables de medicina, vale?
- Не разговаривайте
- No hables.
А вы не разговаривайте по телефону во время съемки договорились?
No hable por el celular mientras filmamos, ¿ bien?
Не разговаривайте, пожалуйста.
No hable más, por favor.
Не разговаривайте, пытаясь освободиться.
Uh, no puedes hablar en la salida de un ataque. Golpeen con los codos.
Не разговаривайте.
Calma.
Не разговаривайте.
- Yo...
Не разговаривайте, думайте о себе.
Piensen lo que hacen.
Не разговаривайте.
Dos horas más o menos.
Не разговаривайте со мной, как с пятилетним ребенком, мисс Джонсон.
No me hable como si tuviera 5 años, señora Johnson.
- Не разговаривайте, сэр.
- Trate de no hablar.
Хорошо, разговаривайте с ней и выполните забор крови из вены.
Sólo sigue hablando y dame acceso.
Не знаю, почитайте газеты, или разговаривайте по телефону, или займитесь делами по работе, вы же архитектор.
Vaya a leer el diario, llame a Medio Ambiente... o lo que sea que haga como arquitecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]