English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ненавидел

Ненавидел traducir español

1,574 traducción paralela
Но как бы я его не ненавидел он всё равно был моим отцом.
Pero por más de que lo odiara... era mi padre.
Знаете ли, я все не мог понять почему мистер Бернс ненавидел весь род людской.
Saben, solía preguntarme por qué el Sr. Burns odiaba a la humanidad.
Знаешь, ты мне нравился намного больше, когда ты всех ненавидел.
Sabes, yo.. yo prefería bastante más cuando odiabas a todo el mundo.
Один ненавидел программу, другой любил её.
Uno odiaba el programa, a otro le gustaba
Тот, который ненавидел, вернулся домой.
El que lo odiaba lo dejo, y volvio a su pueblo.
Тот, который ненавидел и ушёл, он выжил и доволен своей жизнью.
El que lo odiaba y lo dejo, esta vivo y bien en su antigua vida
Вот почему Бабу ненавидел полицию.
Por eso Babo odiaba a la policía.
Возможно, ты был подростком, которого ты впоследствии бы ненавидел.
Entonces eras probablemente el adolescente que eventualmente odiarías
Я ее, конечно, ненавидел, но... Я не убивал ее.
La odiaba, es cierto, pero no la maté.
В тебе было столько ненависти... Ты так ненавидел свою мать, за то, что она тебя оставила... Что убивал всех этих женщин из мести.
Tienes tanto odio... tanto odio hacia tu madre por abandonarte... que matas a esas mujeres para castigarla.
Но ты оставлял их мирно лежащими, потому что на сколько ты ненавидел свою мать... настолько ты ее любил.
Pero las dejas con apariencia pacífica, porque, por mucho que odiaras a tu madre... querías a tu madre.
Я еще не встречал собаки, которую не ненавидел бы.
Nunca conocí a el perro y no lo odio.
Я ненавидел Джима!
¡ Odiaba a Jim!
8.5 секунд назад ты ненавидел меня.
Hace 8,5 segundos dijiste que me odiabas.
Он всегда меня ненавидел.
Siempre me ha odiado.
На самом деле были. Один человек сильно его ненавидел.
Sí, de hecho, había alguien que odiaba mucho a Booth.
Я ненавидел школу и своих родителей!
¡ Odias la escuela y a los padres!
Я ненавидел учиться. Единственное, что мне всегда нравилось, - это рыбки!
Yo odiaba estudiar pero siempre amé a los peces.
Он любил Вас и ненавидел себя за то, что сделал с Вами.
Te quería, y se odiaba a sí mismo por lo que te hizo
Джонатан Гилберт ненавидел Вас.
Johnathan Gilbert te odiaba
Потому что я ненавидел тебя и до сих пор ненавижу.
Porque te odiaba, y aun te odio.
Ты ненавидел его, Навид.
¡ Lo odiabas, Navid!
Я всегда ненавидел эти штаны.
Siempre he odiado estos pantalones.
Я всегда ненавидел стоматологов.
Siempre odié a los dentistas.
Блэр, как бы я не ненавидел наше перемирие, Я не делал этого.
Blair, por mucho que odie estar en paz contigo, yo no lo hice.
Я никогда не ненавидел кого-либо... больше.
Jamás odié tanto a alguien.
Мой отец тоже ненавидел вампиров.
Mi padre odiaba a los vampiros también.
Ной ненавидел их.
Noah los odiaba.
Я только сейчас осознал, что всегда ненавидел жить здесь.
Me acabo de dar cuenta que siempre he odiado vivir aquí.
Настолько я тебя ненавидел, когда ты был сам собой.
Tanto así odio tu forma normal.
Я никогда не ненавидел тебя.
Nunca podría odiarte.
Насколько я помню, Шон ненавидел всех до последнего янки, проезжающих через Шэннон.
Lo que yo recuerdo es que Sean odiaba hasta el ultimo yankie que venía de parte de Shannon.
В детстве я ненавидел это место.
Yo solía odiar el venir aquí cuando era niño.
Ты не ненавидел Киру.
No odias a Kira.
Он ненавидел это.
Lo odia.
Я долго ее ненавидел.
La odié mucho.
Ты ненавидел компьютеры.
Odiabas los ordenadores.
Кто не ненавидел тебя?
¿ Quién no te odiaba?
Ругательства, которые я ненавидел.
Odiaba esas inmundicias.
Я всегда ненавидел эскалаторы, когда был маленьким.
Siempre odié las escaleras mecánicas cuando era pequeño.
- Я всегда ненавидел графа.
Sabía que odiaba al conde.
- Милорд Хартфорд,... не стоит так удивляться, поскольку граф ненавидел одинаково нас обоих.
Mi lord Hertford, no deberías estar tan sorprendido, ya que el conde nos odia a los dos por igual.
Знаешь, Джефф ненавидел воду.
Sabes, Geoff odiaba el agua. Realmente.
Ти Ар погиб, а он ненавидел меня.
T.R. está muerto, el me odia.
Хорошо, вернемся к тому, почему Ти Ар ненавидел вас...
Muy bien, regresemos a por qué T.R te odiaba...
Кем-то, кто ненавидел себя.
Alguien que se odiaba a sí mismo.
Босс, как бы я ни ненавидел аналогии Тони с фильмами, думаю, на этот раз он прав.
Jefe, por mucho que odie las analogías cinematográficas de Tony, pienso que con esta está en lo cierto.
Как оказалось, Эдди ненавидел бананы.
Resulta que Eddie odiaba las bananas.
Он это ненавидел.
Lo odiaba.
Или он пытался продать результаты Дошеру, который, как он знал, ненавидел Патрисию.
O estaba intentando vender los resultados a Dosher, que sabía que odiaba a Patricia.
Я ненавидел этого человека.
Odiaba a ese hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]