Ненавидел traducir turco
1,275 traducción paralela
Я ненавидел Плутон.
Pluto'dan nefret ediyordum.
Ты же ненавидел его.
Ondan nefret ederdin.
Да, Ченс... извините, что я ненавидел вас и обвинял вас в убийстве.
Aa.. evet. Chance senden nefret ettiğim ve seni cinayetle suçladığım için özür dilerim.
Ёйнштейн ненавидел квантовую механику.
Einstein kuantum mekaniğinden nefret ediyordu.
Вы всегда ненавидел мои кишки, ты звал меня мошенником, но вы не знаете дерьмо О том, как устроен мир, или то, что некоторые люди будут делать за деньги.
Benim cesaretimden nefret ederdin, bana üçkağıtçı derdin ama dünyanın nasıl işlediğini bir türlü öğrenemedin ya da bazı insanların para için neler yapabileceğini.
Я их всех ненавидел.
Hepsinden nefret ediyordum.
Я ненавидел себя за то, каким я был.
Olmuş olduğum kişi yüzünden kendimden nefret ettim.
Папа ушёл потому, что ненавидел тебя.
Babam senden nefret ettiği için gitti.
Или может быть, шизофреник-вегетарианец. Он ненавидел фаст-фуд.
Ya da şizofrenik bir vaka her neyse...
Например, я ненавидел японцев... А потом, я увидел Лу Даймонд Филлипс в Молодых стрелках... и теперь я их больше не ненавижу.
Mesela, Japonlardan nefret ederdim... ama Lou Diamond Phillips'i Genç Silahşörler'de izledikten sonra... onlardan artık nefret etmiyorum.
Я зашел в дверь и просто ненавидел их.
Kapıda durmuş nefretle onları izliyordum.
Я завис. Ненавидел денежные проблемы.
Para sıkıntısından nefret ediyordum.
Знаете, почему я его ненавидел?
Ondan neden nefret ettiğimi bilmek ister misin?
Значит, Вы не навидели, потому что он был прав, а я ненавидел закон за то, что он ошибался.
Yani, sen haklı olduğu için ondan nefret ettin ben de yanlış olduğu için hukuktan.
Бывший её преследовал, ненавидел её босса.
Eski sevgilini takip ediyor. Kızın patronundan nefret ediyor.
Всегда ненавидел уколы.
Enjeksiyondan daima nefret ederdim.
Герд ненавидел вокзалы.
Gerd istasyonlardan nefret ederdi.
А помнишь профессора, который ненавидел Роберта Вильгельма Бунзена?
Robert Wilhelm Bunsen'den nefret eden hocayı hatırlıyor musun?
Он ненавидел себя.
Kendinden nefret ederdi.
Всегда ненавидел.
Her zamanda etmiştir.
- Что ненавидел Иисус?
- İsa neden nefret ederdi?
Я ненавидел этого чувака.
O herifden nefret ederdim..
Но это не значит, что я хочу, что бы он меня ненавидел.
Ama bu benden nefret etmesini istiyorum anlamına gelmez.
Ты же ненавидел меня с того момента, когда встретились?
İlk tanıştığımızda benden, neden o kadar çok nefret ettin?
Допустим, кто-то ненавидел мисс Спрингер. Отомстил ей.
Ama birisi gerçekten de çok kötü şeyler düşünüyormuş.
Я ненавидел его, но я чувствовал, будто знал его.
Ondan nefret ettim. Onu tanıdığımı sanmıştım.
Когда его отец был рыцарем у Квилока Первого, это не было тайной то, что он ненавидел принца.
Babası ilk Quilok şövalyesi olduğunda Prensten nefret ettiği biliniyordu.
Я ненавидел его, потомучто был против стероидов, а ты просто сказал, " давай, просто сделай это.
Bundan nefret etmiştim cunku tamamen steroide karşıydım. Ve sen de "Hadi yap, yapmalısın" dedin.
Думаю что ненавидел...
Sanirim ettim...
Я думаю, что ненавидел себя за это.
Sanirim bunun için kendimden nefret ettim.
Глубоко ранила... И что... Что я ненавидел ее.
içten içe ondan ondan nefret ettigimi.
Я ненавидел тебя за то, что ты думала что наделена правом на это, за то что подразумевала, что я навлек это на себя.
Buna hakkin oldugunu düsündügün ve buna benim yol açtigimi ima ettigin için senden nefret ettim.
Я боялся этих гребанных выходных, ненавидел их.
O lanet hafta sonlarindan korkardim, nefret ederdim.
Нет. Я бы предпочел.... чтобы он ненавидел меня.
Hayır ben, benden nefret etmesini tercih ederdim.
Йонас ненавидел меня.
Jonas benden nefret ediyordu.
С Йонасом? - Йонас ненавидел меня.
- Jonas benden nefret ediyordu.
Он ненавидел эту собаку.
O köpekten nefret ederdi.
Я никогда не ненавидел "Флаббера". Я не приверженец.
I'm not following.
Я ненавидел ее.
Ondan nefret etmiştim.
Вы знаете, почему я ненавидел фильм Джерри Магуайр?
Jerry Maguire'dan * neden bu kadar nefret ediyorum biliyor musun?
Я ненавидел этого парня!
O adamdan nefret ediyordum!
И не хочу, чтобы он ненавидел меня.
Ve benden nefret etmesini istemiyorum.
Нет ничего, что бы я ненавидел больше, чем Нью-Джерси.
New Jersey'den daha fazla nefret ettiğim hiçbir şey yok.
Я ненавидел этих ребят.
O adamlardan nefret ederdim.
Знаю, ты ненавидел меня за то, что я продолжаю жить.
Hayatıma devam ettiğim için benden nefret ettin.
Ненавидел, когда ты дала ему имя.
Ona bir isim vermenden nefret ettim.
- Он ненавидел меня.
- Benden nefret ediyor.
Когда умер мой отец - кончилось тем, что я убил пациентку. А я его ненавидел.
Babam öldüğünde, ölen bir hastayı iyileştirmiştim ve adamdan da nefret ediyordum.
И если честно... Я никогда еще..... ненавидел кого-нибудь... .. так сильно как тебя в тот день.
İlla dürüst olacaksam hayatımda hiç kimseden senden o gün nefret ettiğim kadar nefret etmedim.
Хеви всегда ненавидел это место.
Hevy hep buradan nefret etti.
Блин, Гитлер её ненавидел. И я тоже ненавижу.
Tanrım, Hitler ondan nefret etmişti.
ненавидела 22
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавижу этого парня 21
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу тебя 426
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавижу этого парня 21
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавидит 53
ненавижу эту работу 22
ненавижу вас 49
ненавижу это место 53
ненавижу это слово 28
ненавидит меня 20
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавидит 53
ненавижу эту работу 22
ненавижу вас 49
ненавижу это место 53
ненавижу это слово 28
ненавижу этот дом 16
ненавидишь 39
ненавижу его 136
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180
ненавидишь 39
ненавижу его 136
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180