English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нет никаких нас

Нет никаких нас traducir español

417 traducción paralela
Какой скандал! У нас нет никаких дел с полицией.
Es un escándalo, no negociamos con la policía.
Я боюсь до смерти, Брендон, думаю, нас поймают. Нет, никаких опасений.
Estoy aterrado, Brandon, creo que nos van a descubrir.
У нас нет никаких секретов,... теперь.
No tenemos secretos ya no.
У нас нет никаких доказательств
No tenemos pruebas.
У нас нет никаких обязательств.
No tenemos obligaciones aquí.
Нет, у нас правило : в делах никаких предубеждений.
Señor, no hay prejuicios en ningún caso.
У нас больше нет никаких указаний, кроме приказа привести вас к Мааге.
No tenemos instrucciones, excepto que le llevará a maaga.
Да, у нас нет никаких доказательств.
Sí, que no tenemos forma de probar.
У нас нет никаких средств связи.
Estamos totalmente incomunicados.
У нас нет никаких противотанковых орудий.
Jeeps sin cañones antitanque.
Нет, у нас никаких новостей.
No, no hay noticias.
- У нас нет никаких других вариантов.
- No tendríamos ninguna opción.
У нас нет никаких сведений.
- No tenemos información.
У нас нет перед ней никаких обязательств.
No es responsabilidad nuestra su futuro.
У нас нет никаких проблем.
No tenemos problemas.
У нас нет никаких тому доказательств.
No tenemos ninguna prueba de ello.
У нас нет никаких отношений, сэр.
No tenemos ninguna relación.
Люди узнают что у нас нет никаких продуктов, Может возникнуть бунт.
La gente notará que no hay alimentos, tendremos un motín entre manos.
У нас тут много объяснительной литературы и нигде нет никаких указаний на то, что мы не можем стать частью колонны.
Con ustedes, el Reverendo Duncan Sloane... de los "Evangelistas ltinerantes". Y yo no leí nada en la Biblia que dijera :
У нас нет никаких данных о нем.
No tenemos datos de él.
Допустим, у нас нет никаких билетов, а мы пройдем и все равно начнем играть?
¿ Supongamos que no tenemos nuestras credenciales, y tenemos que tocar como sea?
У нас нет никаких прав.
No tenemos derechos.
У нас с ним никаких дел нет.
Hasta donde yo se, ninguno.
В нас нет никаких отличий.
No apartamos a nadie.
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок.
No tenemos novedades en este momento.
У нас нет никаких оснований задерживать их.
No podemos retenerlos sin pruebas de culpabilidad.
Часовой Шесть, у нас нет никаких враждебных намерений.
Centinela 6, no tenemos intenciones hostiles.
У нас нет никаких зацепок.
Estamos en cero, maldita sea.
А поскольку у нас пока нет никаких членов, то у нас нет и интересов.
- Pero como no tenemos ningún miembro... - Ya ve que no tenemos ningún miembro. - Realmente, no tenemos ningún interés.
Перед арестом Лектер уничтожил весь свой архив. Так что никаких записей о Мофет у нас нет.
Lecter destruyó los historiales de sus pacientes... antes de su captura, por lo que no hay nada sobre alguien llamada Mofet.
- Нет у нас никаких денег!
- ¡ No tenemos nada!
У нас нет никаких шансов.
No tenemos posibilidades.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
No hay indicio alguno de que sea un ser racional.
Так. у нас нет никаких планов на будущее. Никаких.
De acuerdo, no tenemos ninguna idea para el futuro, no tenemos nada.
Никаких "нас" нет, сумасшедшая сука.
No existe ningún "nosotros", perra psicópata.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
No tenemos nada. ¿ Qué coño os pasa?
Нет у нас тут никаких шприцов. Только здоровенный пистолет.
No tenemos jeringuillas aquí, niña sólo una maldita gran arma.
ј результатов у нас нет никаких.
Luego todo es declarado nulo.
У нас нет никаких проблем.
Nuestra línea está bien.
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
Confiamos en que aprehenderemos a estos fugitivos en las próximas 48 horas.
Теперь нет никаких сомнений, среди нас есть предатель.
Ahora no hay equivocación de que hay un traidor.
Нет никаких гарантий, что кто-либо из нас переживёт это.
No hay garantías de que ninguno de nosotros sobreviva a esto.
Росс, нет никаких "нас", хорошо?
Ross, no hay "nosotros", ¿ entiendes?
У нас нет никаких клингонских напитков.
No tenemos ninguna bebida klingon.
Ему нет никаких причин нас бояться.
No tiene por qué tener miedo.
Нет у нас никаких денег!
No tenemos dinero!
Нет никаких "нас".
No hay "nosotros".
Поскольку у нас нет никаких ресурсов, все рассматривают нас как бродяг, даже преступников.
Porque no tenemos ningún recurso. Nos tratan como vagabundos. Como criminales.
Нет никаких признаков того, что нас преследуют, и больше мы ни разу не сталкивались с боргами.
No hay señales de que nos persigan y no hemos tenido más encuentros con los Borg.
Если Вы почтите нас поступлением в Орегонский Университет, у меня нет никаких сомнений, что вы сможете стать лучшим стайером в стране.
Si usted nos hace el honor de ingresar en la Universidad de Oregon... no hay ninguna duda, en mi opinión... de que puede llegar a ser el mejor corredor de fondo del país.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Lástima. Podíamos haber tenido evidencia física. ¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]