Никакой ошибки traducir español
67 traducción paralela
Никакой ошибки.
No hay ningún error.
Это веер моей жены, никакой ошибки здесь нет.
¿ El abanico de mi esposa? No es un error.
Здесь не может быть никакой ошибки.
No puede haber ningún error.
Нет, я не совершал никакой ошибки.
no cometí ningún error.
Нет никакой ошибки!
No hay equivocaciones!
- Не было никакой ошибки.
- No ha habido error.
Никакой ошибки в моем анализе.
No hay ningún error en mi análisis.
Может и не было никакой ошибки.
Tal vez en nada.
Да. Никакой ошибки.
No hay equivocación.
И нет никакой ошибки?
¿ No podría haber un error?
Никакой ошибки.
- No, no. Ningún error.
Никакой ошибки.
Ningún error.
Никакой ошибки.
Ni pensarlo.
Большая шумиха, сэр, и никакой ошибки.
Una verdadera batahola, y no me equivoco.
Нет никакой ошибки - смотрите.
No hay confusión.
Нет никакой ошибки.
No : no hay error.
Уверен, что здесь нет никакой ошибки?
¿ Seguro que no hubo algún error?
Нет, никакой ошибки.
No, no es un error.
Нет никакой ошибки.
- Déjeme ver. No hay ningún error.
Вы спрашивайте что должны, но я скажу так, тут нет никакой ошибки.
Pregunte lo que tiene que preguntar, pero le digo, no hay nada malo aquí.
нет никакой ошибки.
No hay ningún error.
Компания сказала, что там не было никакой ошибки.
La empresa dijo que eso no fue un error.
Нет никакой ошибки.
No hay error.
Никакой ошибки, демон.
Ningún error, demonio.
- Нет никакой ошибки.
- No hay error.
Никакой ошибки.
- No hay ningún error.
Я не совершала никакой ошибки.
No me he equivocado
Тут же нет никакой ошибки, да? Что это?
Perdone, señor. ¿ Puedo tomar su asiento, por favor?
- Здесь нет никакой ошибки
- ¡ Ahora resulta que no entendí!
Результаты у вашего адвоката, нет никакой ошибки.
Tu abogado tiene los resultados. No hay ningún error.
- Нет никакой ошибки. Тест Тима показал положительный результат на... Давайте посмотрим.
Tim ha dado positivo en... veamos.
Нет никакой ошибки, мр. Страйвер.
No ha habido ningún error, Sr. Stryver.
Никакой ошибки, мистер Боручовиц.
No hay error, Señor Boruchovits.
Нет никакой ошибки, нет саботажа.
No hay error, no hay sabotaje.
Никакой ошибки нет.
Estás en un error.
Никакой ошибки.
No hay error. Ningún error en absoluto.
Никакой ошибки.
No hay error.
Никакой ошибки.
No, no hay ningún error.
Я сказал вам правду, нет никакой ошибки.
Te he dado la verdad... no es un error.
Нет никакой ошибки.
No hay ningún error.
Никакой ошибки, потому что ты "добрался до жизни", до живого регистратора.
No era un error, porque tienes que tener una vida para tener una grabadora de vida.
что не будет никакой ошибки.
Hazlo limpiamente, sin errores.
Нет у тебя никакой ошибки.
No haces nada mal.
На этот раз не было никакой ошибки.
Esta vez no habría errores.
Никакой ошибки. У вас восьмое место.
Me temo que no, Paul.
Там не было никакой ошибки.
No ha sido un error.
Нет никакой ошибки, мистер Бомон.
No hay errores, Sr. Beaumont.
Но здесь не было никакой ошибки.
No había posibilidad de error.
Не может быть никакой ошибки.
No hay posibilidad de error.
Не может быть никакой ошибки?
O sea, ¿ no es posible que sea un falso positivo?
Никакой ошибки.
No hay tal.
ошибки 101
ошибки нет 20
ошибки быть не может 24
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
ошибки нет 20
ошибки быть не может 24
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85