Новое дело traducir español
271 traducción paralela
Знаете, я был признан самым популярным человеком в колледже, когда сказал им, что только что начал новое дело.
En la universidad me eligieron el más popular cuando dije que traía más alcohol.
Это стране нужно больше людей, которые начинают новое дело.
Este país necesita más gente con más alcohol.
Чтобы открыть новое дело где-нибудь в другом месте?
¿ qué necesitaría para dejarlo y montar otro negocio en otra parte?
Я уже не в том возрасте, чтобы идти на новое дело.
Soy demasiado viejo para preparar nuevos trabajos.
Тебе хорошо. Уходишь и начинаешь новое дело.
Y tú, sólo lo reconstruiste en otro lugar.
Начнет новое дело?
¿ Va a abrir un negocio nuevo?
А это – новое дело и мы не будем обсуждать новые предприятия до... следующего квартала.
Este es un nuevo negocio, y no discutimos nuevos negocios hasta... el próximo trimestre.
- Есть новое дело.
- Quería hacerla para ti.
- Новое дело.
- Caso nuevo.
Но мы уже однажды переехали из-за того, что у тебя случились неприятности и мне пришлось начать новое дело, не говоря уже о новой жизни, в новом городе.
Pero nos mudamos una vez porque te metiste en problemas y tuve que montar un nuevo negocio por no decir una vida nueva, en un pueblo nuevo.
Кстати о Рождестве... С тех пор, как мы с Моникой начали новое дело, и у нас нет денег в этом году можно устроить "тайного Санту", и каждому придётся покупать только один подарок.
Ya que Monica y yo iniciamos un negocio y no tenemos dinero podemos jugar Santa secreto y sólo compramos un regalo.
Так 10 миллионов - это мистическая цифра, а из-за восьми нужно начинать новое дело!
Así que con $ 10 millones, esto es una especie de lucha mítica ¡ pero con 8, es sólo otro juicio!
Ваше новое дело - иранская семья, которая скрывалась в течение 8 месяцев.
Tu nuevo caso... una familia iraní que se ha estado escondiendo por ocho meses.
Неправомерное прекращение дела. Новое дело.
Despido injustificado.
Джон, новое дело.
John, caso nuevo.
Он планирует новое дело, по сравнению с которым маска выглядит...
Planea hacer un trabajo que hará que el de la máscara parezca...
Вот так новое дело!
¡ Vaya, eso es algo nuevo!
ФБР сочло это ситуацией с заложниками, так что у нас новое дело.
El FBI lo consideró situación de rehenes. Tenemos un juego nuevo.
Так, значит, новое дело?
Entonces qué, ¿ un caso nuevo?
Надо обсудить новое дело.
Tenemos una cosa nueva para hablar.
Почему бы нам не поехать в деревню и начать новое дело?
¿ Porque no nos vamos al campo y montamos un negocio?
Ну, я ведь начинаю новое дело, не думаю, что у меня будет время.
Bueno, con esto de empezar un nuevo negocio y todo... No creo que tenga tiempo.
Ты дежуришь, поручаешь новое дело, садишься и работаешь над ним какое-то время... а на дежурство тем временем заступает следующий.
Trabajas hasta que lo resuelves, luego descansas, trabajas un rato y alguien te reemplaza.
У нас новое дело, я прав?
Vamos a comenzar una nueva operación
- Это новое дело. Пошли.
- Es un caso nuevo.
Это как начать с чистого листа... новый день, новое дело, новая паутина лжи.
Es un fiscal nuevo. Es volver a empezar... un nuevo día, un nuevo proceso, una nueva sarta de mentiras.
Новое дело?
¿ Un nuevo caso?
У меня появилось новое дело.
Tengo otro caso.
У нас новое дело.
Tenemos un caso nuevo.
- На работе. Новое дело.
Trabajando también.
Я тоже нашел себе новое дело. Пишу эти исповеди. И продаю их в журналы, для таких, как вы.
encontré un nuevo hobbie escribir estas confesiones venderla a resvistar para gente como tú gigolo una vez, gigolo por siempre
Он пробудет в Остии до следующего месяца. Новое дело с перевозкой зерна.
Está en Ostia por el negocio de los barcos de granos.
Знаешь, у меня просто новое дело.
Ya sabes, tengo un nuevo caso.
Мы не сможем начать новое дело, пока не реализуем активы от предыдущей работы.
No podemos hacer el próximo trabajo hasta liquidar el capital del anterior.
Мы чередуемся, и у нас новое дело.
- Quedamos en intercalar una y una, y hace 20 minutos nos cayó una causa.
Мы с Сэди вместе начинаем дело, есть новое местечко.
Tenemos un nuevo local.
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
Sus asuntos más importantes son... las instalaciones del comedor y los nuevos turnos de los limpiadores.
Бедный страдалец. Поверьте мне, всё потому, что он увидел новое лицо, в этом всё дело - в неожиданности.
Estaba viendo una cara extraña... puede creerlo, eso es lo que era un extraño inesperado.
Томми ходил на него. Дело в том, что ты должен найти что-то новое.
Lo que quiero decir es que debes encontrar algo nuevo.
Дело для меня - новое.
Este terreno es nuevo para mí.
Дело не новое.
No es algo desconocido.
Это было право продолжать семейное дело. А я-то думал, это будет нечто новое.
Aquél poder era para continuar la empresa familiar, porque estaba abierto a nuevas ideas.
Линкольн был прав : наше дело новое.
Lincoln tenía razón : nuestra causa es nueva.
Новый день, новое дело.
Día siguiente, siguiente caso.
Дело в том, Денни, что тебе нужно новое сердце, и времени у тебя почти не осталось.
Necesitas un corazón nuevo y está agotándose el tiempo.
Новое дело, за которое я взялся.
Es por este trabajo que tengo.
Позвольте мне показать вам ваше новое дело
Permítame enseñarle su trabajo.
Он хочет заново открыть дело с нами. Свежие уши и глаза. Возможно, нам удастся найти новую зацепку или всколыхнуть новое воспоминание.
Bueno, él espera reabrir el caso con nosotros, teniendo ojos y oídos frescos, podríamos conseguir una nueva pista o atar cabos en un nuevo recuerdo.
Теперь наше дело должно продолжить новое поколение.
Tiene que haber una nueva generación que lo retome.
Дело в том, что если что-то не работает, это просто возможность попробовать что-то новое.
El punto es, si algo no está funcionando, es simplemente una oportunidad de intentar algo nuevo.
Еще одно новое дело.
Otro nuevo negocio.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело сделано 378
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело сделано 378
деловой 20
дело не во мне 198
дело номер 54
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело ваше 63
дело не во мне 198
дело номер 54
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело ваше 63