English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Дело плохо

Дело плохо traducir español

569 traducción paralela
- Сестра, дело плохо? - Нет. Нет, с нами всё будет хорошо.
Hermana, ¿ es grave?
Дело плохо. Он говорит, мне недолго осталось.
Tiene mala pinta y dice que no me queda mucho tiempo.
Дело плохо.
Hay muchos problemas.
Дело плохо, но выхода нет.
Es duro, pero así está el tema.
Послушай, Гарри, дело плохо.
La cosa está fea.
Да, дело плохо.
Qué lástima.
Дело плохо?
Mal asunto, ¿ eh?
Да, дело плохо, но могло быть хуже.
Bueno, tiene mala pinta, pero podría ser peor.
- Тут дело плохо.
- Se está poniendo resbaladizo.
Дело плохо, но не беспокойся, я вытащу тебя.
Es un mal asunto pero no te preocupes, iré para allá.
Мой Бог, дело плохо.
Dios lo ayude.
В этот раз и правда дело плохо.
No se aguanta sobre las piernas.
Хорошо, похоже дело плохо. Ладно.
Ya sé que está chungo.
Сдавай в ремонт, а то дело плохо кончится.
Lleva el carro a reparar, si no terminará mal.
Дело плохо.
Esto no es bueno. ¡ Échale fuera!
Плохо дело.
Qué lástima.
Эти немецкие курьеры, плохо дело, да?
Una lástima lo de los correos alemanes.
В чем дело, ты себя плохо чувствуешь?
- ¿ No te encuentras bien?
дело попало в газеты,.. ... и его обсуждали в офисе. А когда ты начал копать, стало совсем плохо.
La noticia apareció en los periódicos y todos hablaban de eso en la oficina y el día siguiente, tú empezaste a investigar.
– Так плохо дело? – Да.
- ¿ Estando tan avanzada?
Плохо дело.
No me gusta.
Плохо дело.
Eso no es bueno.
Да, плохо дело...
¡ Pobre niño!
Надо же, плохо дело с глазом.
Vaya, mala pinta lo del ojo.
Похищенные ребенок и отец освобождены. Мать все еще в плену у террориста. Плохо дело, очень плохо.
Una noticia inoportuna.
- Плохо дело, Доктор.
Es inútil, Dr.
Плохо дело.
Esto está mal.
'Плохо дело'?
¿'Esto está mal'?
- Плохо дело. Думаю, ему пора на покой.
- Ya es hora de que se jubile.
Там на лодке, ты плохо сделал своё дело,
Esta tarde en el barco falló Vd. el golpe.
Твое дело принимает плохой оборот.
Su caso no va bien.
Не знаю в чем дело, но её последняя домашняя работа была такой плохой.
La verdad es que no insistí. Pero sus deberes empiezan a ser pésimos.
Плохо дело, а?
¿ La cosa anda mal, cierto?
- Плохо дело?
- ¿ Es grave?
Плохо дело, он отключился.
No está bien, está fuera de combate.
Плохо дело.
Es inútil.
Плохо дело, сэр! Работают только несколько систем!
Solo responden unos pocos sistemas.
Плохо дело.
Nada.
Плохо дело, девчата... плохо. Стало быть, 16 их...
Van mal las cosas, muchachas..., mal.
Это плохой знак для меня... как и для тебя, если не уладишь это дело.
Mala suerte para mí, y para ti si no arreglas este asunto.
Плохо дело.
No funciona.
Плохо дело, Доктор, они не поддаются.
Esto no va bien, Doctor, no ceden.
Она плохо говорила по-шведски, что только усугубило дело.
Su pobre sueco pudo haber empeorado las cosas.
В чём дело, брат, плохой улов?
¡ Atrás! ¡ Atrás, idiotas!
Плохо дело, они заметили нас.
No ha estado bien, nos han visto.
Плохо дело, а?
No va bien, ¿ eh?
Если кто-то сейчас в болотах, то плохо его дело.
Ninguna persona en la laguna habría tenido una oportunidad.
- Плохо дело. Нас ожидает огромный циклон.
Tenemos nubarrones delante de nosotros.
Хотя дело не в том, что я плохо спала.
Aunque he dormido bien.
Сам знаешь, что дело не в хорошей или плохой работе.
El trabajo no importa.
Плохо дело.
Las cosas andan mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]