English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Номеров

Номеров traducir español

980 traducción paralela
В отеле 600 номеров, а ты спишь здесь.
600 cuartos en el hotel y te quedas dormido aquí. - Cómo le va, Mr.
И я дам вам пару хороших телефонных номеров.
Y les daré un par de buenos números de teléfono. ¿ Números de teléfono?
Это Вы ограбили господина из номеров 253, 5, 7, 9.
Robó al caballero del 2-53, 5,7 y 9.
Кошелек господина из номеров 253, 5, 7 и 9... сейчас в Вашем владении.
La cartera del caballero en la 2-53, 5, 7 y 9... está en su posesión.
Обслуживание номеров пожалуйста.
Servicio de habitaciones.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Es una serie de danzas sacadas de un ballet completo llamado "el Cascanueces" que él escribió una vez para la Ópera de San Petersburgo.
Пятнадцать номеров, больше такого нигде не увидите.
¡ Saquen sus entradas, nunca han visto algo semejante!
Обслуживание номеров. Пришлите нам немного льда.
¿ Podría traernos hielo?
Уже шесть номеров прошло без музыки.
Ya llevamos seis vueltas sin ingresos...
Нет номеров.
No tenemos nada libre.
- Как так нет номеров? - Отель полон.
¿ Cómo que no tiene nada libre?
Что за ерунда! Разве я говорил, что их продлевали? Просто мы с парнями репетировали несколько новых номеров.
Yo no he dicho que terminara mas tarde continúe ensayando con los chicos.
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров - как это часто бывает в отелях - но не задумывалась, кто занимает соседний или кто может занять его.
Supongo que sabía que había una habitación contigua. Suele haberla, en los hoteles. Pero no pensé en quien iba a estar en ella.
Спасибо. Обслуживание номеров, пожалуйста.
Servicio de habitaciones, por favor.
У меня больше номеров, чем у телефонной компании.
Me llaman más aquí que a mi casa.
Некоторые из серийных номеров идут по порядку.
Algunos de los números de serie son secuenciales.
Это так, но появилось много новых номеров.
Sí, pero hay muchos números nuevos.
Мадам, в Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в такой вечер, как сегодня, я бы сказал,.. ... в 40 тысячах номеров имеет место сходная ситуация.
Madame, hay 7.000 hoteles en París, 220.000 habitaciones de hotel y en una noche como ésta, diría que en unas 40.000 de esas habitaciones, una situación similar...
В Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в 40 тысячах из них, особенно в такой вечер... О чём вы говорите?
Hay 7.000 hoteles en París, 220.000 habitaciones de hotel y sabía que en aproximadamente 40.000 de ellas sobre todo en noches como ésta...
Миллиардеры тоже заходят, потому что обслуживание номеров - это хорошо,..
También hay millonarios, vienen cuando se aburren del servicio de habitación.
Здравствуйте. Я заказывала двенадцать номеров.
He reservado doce habitaciones.
У нас 12 номеров. 12 комнат, 12 номеров.
Tenemos las 1 2 habitaciones libres.
- Двенадцать, двенадцать комнат, двенадцать номеров.
Doce, de hecho. Tenemos las doce habitaciones libres. ¿ Quiere?
- Сожалею, у нас нет номеров.
- Lo siento pero no hay habitaciones.
Сюда я записываю идеи для новых номеров.
Ideas cómicas.
Думаю, стоит еще раз позвонить в обслуживание номеров.
Deberíamos hacer otra llamada al servicio de habitación.
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
Frente al cuarto número impar equidiferente,... o sea, el número 7 de la calle Eccles,... buscó mecánicamente en el bolsillo,... hasta encontrar la llave.
Там двадцать пять номеров машины, двадцать пять человек!
Ahí estás, veinticinco el número de automóviles, de veinte y cinco personas!
Теперь серьёзно - дамы и господа, сегодня мы приготовили для вас один из самых уникальных номеров в мире на данный момент.
Ahora en serlo, señoras y señores. Tenemos para ustedes uno... de los números más especiales del mundo.
Мы с гордостью представляем вам один из непревзойденных номеров всех времен и народов.
Nos enorgullece presentarles uno de los mejores estiramientos de pata.
Готовый отель с его превосходной инфраструктурой обеспечит 500 номеров.
El hotel terminado, con sus espléndidas comodidades públicas dispondrá de 500 habitaciones.
Да, обслуживание номеров, пожалуйста.
Sí, el servicio de habitación.
Пампкин, подбери к ключам как можно больше кодовых номеров.
Pumpkin, quiero que consigas tantos números de códigos de llave como puedas.
- Нет, номеров нет.
- No, no tenemos.
У нас нет номеров.
No tenemos habitaciones.
Помочь людям сверху выйти из номеров... изучая при этом пару восточных языков, да.
Sacar a la gente de las habitaciones. Mientras aprendes dos idiomas.
Этот сукин сын запараллелил 50 номеров.
¡ El muy hijo de puta ha pinchado 50 teléfonos juntos!
Мы оба входим в лифт, двери закрываются кадр счета номеров этажей.
Los dos entrando, la puerta se cierra. Plano en el que se vea cómo cambian los números de los pisos.
Один из ваших частных номеров.
Una de las privadas.
Наи пришлось отказаться взять его статью в один из номеров.
Hemos tenido que retrasar su artículo un número.
Ну, у меня есть пара адресов, несколько телефонных номеров.
Tengo un par de datos, unos pocos números de teléfono.
Сумасшедшая женщина в одном из номеров.
Hay una loca en una de las habitaciones.
Это небольшой бар, а наверху несколько номеров. Во всём доме пахнет горячим маслом, и чесноком, и перекисшим вином.
Era un bar con unas cuantas habitaciones que olía a aceite, ajo y vino añejo.
Министр обороны должен сделать выводы из ошибок, совершенных во время его каденции. Ещё через несколько минут появился вертолет, и министр обороны вышел из иерусалимского "Хилтона", в одном из номеров которого он изучал отчёт комиссии.
Al aterrizar el helicóptero, el Ministro de Defensa salió del Hotel Hilton, en donde ha estado estudiando el informe, en privado.
Простите, сэр, но у нас сегодня нет свободных номеров.
Lo siento, señor. No tenemos nada disponible para esta noche.
Простите, сэр, но свободных номеров нет.
Lo siento, señor. No tenemos nada disponible.
Ибо считает, что вы хотите привлечь его к суду на основе номеров банкнот.
Cullis no quiere que se investigue.
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам
Mamá no viaja en bus. Pero me temo que no hay sitio para todos. No arreglaremos perfectamente.
Алло. Обслуживание номеров?
Soy Haskell, de la 61 /.
Обслуживание номеров, пожалуйста.
Servicio de habitaciones, por favor.
И коды конкретных ключей записаны здесь напротив архивных номеров извлекающихся данных.
Eso ha sido una suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]