English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ну и как она

Ну и как она traducir español

250 traducción paralela
Ну и как она?
Que tal está?
- Ну и как она тебе?
- ¿ Cómo lo ha intentado?
- Ну и как она справляется?
¿ Y cómo va ella?
Ну и как она относится ко всей этой ситуации?
¿ Y ella está familiarizada con esta situación especial?
- Ну и как она перенесла это в этот раз?
- ¿ Cómo se lo ha tomado Rita esta vez?
Хорошо. Ну и как она?
Muy bien. ¿ Cómo estuvo ella?
- Ну и как она тебе?
- ¿ Y cómo estuvo?
Ну и как она поживает?
- ¿ Cómo está?
- Ну и как она?
- ¿ En qué estado está?
Да ладно, ты стал таким чувствительным. Ну и как она в постели?
Tu no eres tan sencible de ninguna manera Bueno y, ¿ como es en la cama?
- Ну и как она?
¿ Cómo es ella?
- Кажется, я влюбился. Ну и как она?
Te digo, Victor, creo que estoy enamorado de esta chica.
Ну и как она восприняла твою..? Она обалдела?
Entonces está bien con...
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, No quería arruinar nada o que algo fuera incomodo para ella.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Ну, Рикардо, мои глаза уже не те, что в молодости, но она молода и прекрасна, как цветок.
Bueno, Ricardo, mis ojos no ven tan bien como hace mucho, pero es joven y hermosa como una flor.
Она сказала : "Я всегда их делаю вовремя", потом она рассердилась и ну, в Америке это бы звучало, как "пошёл ты"!
Me ha dicho que siempre lo hace. Luego se ha enfadado y... Bueno, creo que en inglés sería algo así como : "Muérete".
О да, она взорвётся. И когда это произойдёт, лучше убежать.. ну, для нас это, ээ, как тысячефунтовая бомба!
Y cuando lo haga, para nosotros será como una bomba de 500 kilos.
Ну, так как она расплатилась и освободила номер в гостинице некоторое время назад.
Bueno, pagó la cuenta hace un rato.
Ну, с женатой-то у него бы духу не хватило! А эта, со своим Денисом как она его зовет, его и мужем-то не назовешь. Да, нашел себе какую-то сучку.
nunca tendría valor para ir con una mujer casada claro que con su Denis como ella lo llama no se puede llamar hombre a esa piltrafa será alguna putilla que ha encontrado
Она всегда жила, как мужик в юбке. Ну, и живёт как мужик.
¡ Ella quiere vivir como un hombre, así que vive como un hombre!
Ну, может быть, вам она нравится, как и большинству молодых людей.
Bueno, a usted le gustará, como a todos los jovencitos.
Ну может, не как Айк и Тина, потому что она от него ушла.
Ike y Tina no.
Ну, и как она?
¿ Cómo estuvo?
Ну так и как она умрет?
Entonces, como muere ella?
- Ну, и как она отреагировала?
- Bueno, ¿ cómo respondió ella?
Ну, всё это, возможно могло бы сойти за совпадние... если бы... она не открыла свою сумку... и не достала клубничный Поп Тарт... в точности такой же как был и у меня.
Hasta aquí, cualquiera hubiera dicho que todo era una coincidencia... pero entonces... ella agarró su bolso... y sacó un sándwich de fresa... la misma clase de desayuno que yo estaba consumiendo en ese momento.
- Ну и как она?
¿ Qué tal estuvo?
Меня гложет, что я не могу найти ни одной ниточки, даже чтобы опознать тело Не говоря уже о том, чтобы выяснить, как она умерла или почему Ну, возможно нет никаких как и почему, только естественная смерть
Me irrita que puedo encontrar ninguna pista, ni siquiera para para identificarla, y mucho menos para saber cómo murió y por qué.
Ну ладно, и как она?
Muy bien. ¿ Cómo estuvo ella?
- Если бы не я, она бы погибла. - Ну, как и я :
Como yo.
И она тоже там будет? Ну, как свидетель.
¿ Ella va a estar ahí?
Ну, дать ей сделать погромче, а когда она поймет, как это неприятно, и тогда она выключит это сама.
Pues la dejas que suba el volumen y luego se dará cuenta de lo desagradable que es y la apagará solita.
Она сказала, что я не удовлетворяю её как мужчина, и сейчас она живёт с женщиной по имени Джефф Кэйпс. Ну и ладно.
No soy lo bastante hombre para ella, así que ahora vive con un Geoff Capes hembra.
Ну, как бы то ни было, она не вооружена и промерзла до костей.
Bueno, como sea, está desarmada y muerta de frío.
Как ты ей нравишься? Ну, так. По-моему, она лесбиянка и хочет переспать со мной.
Creo que es lesbiana y que me quiere llevar a la cama.
Я написал книгу, она как раз там. И вместо того, чтобы читать ее, люди... Ну... они катаются по полу прямо перед ней.
Verá, hay un libro mío allí arriba y, en lugar de leerlo, la gente se-se-se, bueno, se revuelca delante de él.
Ну, как я и полиции рассказал - я закрывал их, когда она меня позвала внутрь
Bueno, como le dije a la policía, estaba haciendo el cierre cuando me pidió que entrara.
У меня в колледже была подруга и я сдуру сделала ошибку и рассказала Джоуи, как однажды она и я, ну, в общем, маленько поцеловались.
Tuve una amiga y cometí el error de decirle a Joey que una vez ella y yo nos besamos.
Ну, как я сказал, она в прошлом, и я весьма счастлив той жизнью, которую я веду.
Como dije, está en una Vida pasada y estoy muy feliz con la Vida que llevo.
Ну, вот я и говорю этой цыпочке, чтобы она его пососала перед тем как я пропущу своего молодца к ней в лавку а она мои шары, как завела!
Así que le digo a la burra que se calle antes de que le entre por la puerta de atrás y haga que me lama las bolas de estambre.
— Ну и. Она останавливается,... смотрит на него как собачка и говорит : "Хорошо, пёсик, только у меня нет мочало".
Entonces, ella se detuvo. Le devolvió la mirada con esos ojos de cachorrita que tenía... Eso suena bien papi, pero yo no tengo ninguna chuchi.
Ну, и как она?
¿ Qué hay de ella?
Ну, я побежал обратно, чтобы вернуть его, а она как рванула, и я побежал за ней, крича : " Леди, постойте, я его верну!
Regresé para devolverla y ella se fue corriendo, yo la perseguí, le grité " ¡ Señora, espere!
Ну и как она делает это?
Bueno ¿ cómo demonios lo está haciendo?
И я помню, как мьı встали перед всеми ними, и мьı сказали : " Ну, нам она нравится.
Y recuerdo que les dijimos : "A nosotros nos encanta. Oreemos que es fantástica y muy graciosa".
"Ну и что, что ей 14, ведь ведет она себя как взрослая женщина"
"Sólo técnicamente era un niña. Actuaba como mujer".
– Ну, вкратце, после того как она получила доступ к моим файлам и клиентам, она их увела.
Sencillamente, cuando tuvo acceso a mis clientes, se los robó.
Ну и как, она покрывает своего парня?
Entonces, ¿ ella lo está encubriendo?
Знаете, по-кристиновски счастлива, не так, как все нормальные люди. И она счастлива. Ну, счастливее.
Bueno, tipo, usted está feliz con Cristina.
- Вы смотрели, как она поет? - Да, ну и?
Ha visto su canto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]