English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Обожаю это

Обожаю это traducir español

452 traducción paralela
Я обожаю это.
Me gusta. - ¿ Te gusta?
Обожаю это.
Me encanta.
Обожаю это.
Me encantaría.
Обожаю это "алло". Джо!
Me encanta este chaval...
Обожаю это.
Me encanta. Eso es.
Это то, о чем я говорил. Обожаю этот фильм.
Como dije, me encanta esta película.
Обожаю это место, но оно обычно переполнено.
Me encanta, pero siempre está muy lleno.
Боже, я обожаю это место.
Me encanta esto.
Обожаю это место. Знаете, Мы с Карлом постоянно сюда ходим.
Carl y yo siempre venimos aquí.
Обожаю это печенье.
Me encantan.
Обожаю это увеличительное стекло.
Me encanta esta lupa.
Обожаю это.
Me encantaba.
Обожаю это фото.
Me encanta esa foto.
Обожаю это место.
Me encanta este lugar.
я обожаю это.
Me encanta.
Обожаю это имя.
Me encanta ese nombre.
Не могу поверить, что Ларри закрыл ресторан "У Шермана". Я обожаю это место.
Es increíble que Larry clausurara a Churman's. Me encanta.
"О смысле жизни" - обожаю это!
"El sentido de la vida". ¡ Me encanta!
Обожаю это блюдо.
Adoro el platón.
- Обожаю это место!
Adoro esta parte.
Обожаю это фа-диез.
Siento una pasión por ese Fa sostenido!
Обожаю это.
Estás frita.
Как я это обожаю!
Me encanta.
- Обожаю всё это! - И ещё огуречный салат со сметаной.
¿ Y luego ensalada de pepinos con crema agria?
Я обожаю людей, которые зачитывают книги до дыр. Это повышает гонорар.
¡ Me encanta la gente que lee libros hasta romperlos!
Я обожаю их за это. И детей тоже.
Me encantan por eso, y adoro a los niños.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
Eres tan encantadoramente del viejo mundo pero es por eso que te adoro.
Это просто. Я обожаю свою работу.
Sencillamente porque me gusta, disfruto con mi trabajo.
О, я это обожаю.
Lo disfruto.
Это почти мотоцикл. Я обожаю мотоциклы.
Bueno, eso es casi una motocicleta, y yo adoro las motocicletas.
Это картошка, обожаю картошку.
Una fábrica de patatas, eso es.
Обожаю это.
Lo adoro.
"Я обожаю подбирать ко всему ключ, а это непросто."
" Adoro dar con los objetos clave, y no es fácil,
Я это обожаю.
Me encanta.
Это было бы здорово. Обожаю пострелять в доме.
Sí, como tirar en la casa.
Что это за место? О, обожаю сюрпризы. Что это за место?
¿ Qué es esto?
Я обожаю, когда он начинает рассказывать, как Харрисон. Это гораздо лучше!
- Me encanta cuando lo dice, Harrison.
- Ну, это... - Я обожаю рекламу, а ты?
- Me encanta la publicidad, ¿ a ti no?
Обожаю это блюдо.
Wow!
Потому что я это обожаю!
¡ A mí me encantaría!
Я просто обожаю... это!
Es decir, ¡ me gustaría uno!
Разве это недостойно — танцевать с человеком, которого я обожаю?
¿ Que puede ser mas digno que bailar, con la persona que adoro.
Я это обожаю!
Me encanta.
Я должен отыскать способ это сделать. Я обожаю эту квартиру.
Debo ver cómo lo resuelvo, adoro ese apartamento.
- Обожаю, как это случается.
- Amo cuando eso sucede.
Я люблю жену. Обожаю своих детей. Но я - это уже не я.
Amo a mi esposa, y adoro a mis hijos, pero... ya no era el mismo.
Обожаю это.
¡ Me encanta!
Вот что я обожаю в Нао, так это её неспособность отказать никому. Она обожает компьютеры.
Nao es una chica encantadora siempre dispuesta a ayudar a los demás está enganchada a la computadora.
Как я это обожаю.
Vamos. Mira esto te encantará.
Я тоже коллекционер. Обожаю Средний Восток. Это ужасно.
Sigo adquiriendo más y más cosas y no tengo lugar para nada.
Вообще-то я обожаю антиквариат, но это... это из другой оперы.
Tengo aprecio por las antigüedades, pero esto es algo distinto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]