Он должен traducir español
14,210 traducción paralela
Он должен вот-вот прийти.
Debería llegar aquí en cualquier momento.
Та первая неделя июня 63-го, когда он должен был быть в Портколе с женой, в конце мая в кэмпинге случился пожар.
La primera semana de junio del 63, se suponía que estaba en Porthcawl con su mujer, hubo un incendio en el parque de caravanas a finales de mayo.
Он должен признаться в том, что он сделал!
Tiene que admitir lo que hizo.
Потому что он должен рассказать нам о том, что он увидел.
porque tiene que decirnos lo que vio.
Он должен будет вручную перейти на перегрузку 0,5 g.
Tiene que anular el 05g.
Он должен был прийти.
Se suponía que tenía que estar aquí.
Он должен придти.
- Tiene que estar allí.
Потому что он должен...
Porque él necesita...
Как каждый миф в этом городе, он должен остаться просто ночным кошмаром.
Como cualquier otro mito en este pueblo que debería seguir siendo una pesadilla.
Теперь, он должен им сказать.
Ahora tiene que contárselos.
- Я к тому, что он должен...
- Me refiero a que, debería...
Он должен отойти от наркоза.
La anestesia tiene que eliminarse.
Он должен существовать внутри Себастьяна в какой-то форме.
En alguna parte de Sebastien tiene que seguir presente de algún modo.
Он должен был быть со мной вечно, но ты... ты будешь забыт...
Es... una baratija que hice cuando éramos niños, un juguete tallado en yesca que le di a Rebekah con la esperanza de que aliviara sus temores.
Если он хочет вернуть свое, он должен отдать то, что принадлежит мне.
Si quiere lo que es suyo, me tendrá que dar lo que es mío.
Папа, он должен был получить некоторую одежда. И как ты...
- Papá, tenía que coger ropa. ¿ Y cómo...?
И он должен поплатиться за это.
Tiene que haber retribución por eso.
Лайла звонила, искала Джона, да только вот он должен был быть у неё.
Lyla llamó preguntando por John, pero se supone que él tendría que estar pendiente de ella.
Он должен знать это.
Tiene que saber eso.
Он должен был прийти 15 минут назад.
Se suponía que estuviera aquí hace 15 minutos.
Беспокойство, что протокол секретности на островах... в общем, не настолько жёсткий, каким он должен быть.
Concierne a que la confidencialidad de los protocolos en Shetland... pueden no ser tan rigurosos como uno podría desear.
- Нет, а что? - Он должен заполнить отчеты происшествий по всей недавней демонической активности.
- Debe completar los informes de incidentes de las actividades demoníacas.
" ам снаружи, каждый должен пон € ть, что он должен жертвовать и страдать, чтобы обрести Ѕога.
Ahí fuera, todo el mundo debe aprender que hay que sacrificarse y sufrir para encontrar a Dios.
Ах, он должен это сделать.
Pero necesita hacerlo.
Да, он должен быть здесь.
Sí, debería estar aquí.
- Почему он должен писать, что он дома, если это не так?
- ¿ Por qué decirle que está en casa?
И, пожалуй, он должен был о ней сказать.
Que quizá tendría que habérmelo dicho.
Он выглядит, каким он должен был быть, когда велел Петру.
Debe haber lucido así cuando ordenó a Pedro :
Франциск Ксаверий пришел сюда, чтобы сказать японцам о сыне Бога, но сначала он должен был спросить, как назвать Бога. Dai Ni Chi, сказали ему.
Francisco el Salvador, vino aquí a enseñar a los japoneses sobre el hijo de Dios, pero primero tuvo que preguntar como referirse a Dios, le dijieron Dai ni Chi.
Малик должен быть последней головой ГИДРЫ, но меня не покидает чувство, что он отчитывается перед кем-то.
Se supone que Malick es la última cabeza de Hydra... pero no puedo quitarme la sensación de que está informando a alguien más.
Малик должен быть последней головой ГИДРЫ, но меня не покидает чувство, что он перед кем-то отчитывается.
Se supone que Malick es la última cabeza de Hydra... pero no puedo quitarme la sensación... de que está informando a alguien más.
Разве он не должен спросить у нас пару вопросов?
¿ No se supone que nos haga algunas preguntas?
Почему он послал человека, который должен выследить тебя?
¿ Por qué envía a un hombre tras otro para darte caza?
Разве он не должен быть повыше в твоём списке приоритетов?
Vale, pero, ¿ no debería estar un poco arriba en tu lista de prioridades?
Он должен знать что ты планируешь.
Querrá saber lo que planeáis.
Он не должен знать, что ты – его отец, и никто другой тоже не должен узнать это.
No puede saber que eres su padre, y nadie más puede saberlo.
Отец должен быть всегда рядом с ребёнком, несмотря ни на что, чтобы убедиться, что он любим, что он в безопасности, что ребёнок всегда может положиться на своего отца и придти к нему за помощью и утешением.
Un padre debe estar allí para su hijo todos los días, no importa lo que pase, para asegurarse de que se sientan amados, que se sientan seguros, y un niño debe ser capaz de confiar en su padre y acudir a él para... que lo guíe y lo consuele.
Он не должен знать, что ты – его отец, никто не должен знать.
Él no puede saber que eres su padre, y nadie más puede.
Передайте Константину, что он все еще должен мне денег.
Dile a John Constantine que aún me debe dinero.
Если он прячется там, где должен, чтобы поглотить силу от взрыва.
Si se está ocultando donde debería estar para absorber la energía de un ataque nuclear.
Так я должен прибыть прежде, чем он найдёт Викторию?
¿ Así que voy a saltar en el tiempo a antes de que encuentre a Victoria?
Он все еще должен быть в заброшенном шахтерском помещении.
Puede que siga en esa instalación minera abandonada.
Он заявил, что должен сказать им то, что слишком опасно, чтобы доверять это одному младшему прокурору.
Dijo que lo que tenía que decir era demasiado explosivo, para confiar en un fiscal menor.
Робби узнаёт Майкла, но Майкл, зная, что должен держаться в тени, отталкивает его и говорит, типа, он ошибся и всё такое.
Robbie reconoce a Michael. Pero Michael, sabiendo que debe mantenerse oculto, lo aleja. Le dice que ha cometido un error, o lo que sea.
Но когда он с наркотиками исчез, его партнёр сказал, что я имею отношение и я ему должен.
Pero desapareció con las drogas. Su socio dijo que yo era responsable. Que le debía dinero.
Ты должен был отказать Воелло, когда он предложил тебе сделку :
Podrías haber rechazado la oferta de Voiello :
" ы должен был уже догадатьс € об этом после той проповеди, что он произнес.
Te tienes que haber dado cuenta ya, después de la homilía que ha dado.
Я знаю все что могущественный человек должен знать о людях с которыми он работает.
Todo lo que un hombre poderoso necesita saber sobre la gente con la que trabaja.
Все что ты должен сделать - это дать ему достаточный импульс, чтобы он смог преодолеть пространственно-временной барьер.
Todo lo que tienes que hacer es darle suficiente momento lineal para hacerlo pasar la barrera espacio-tiempo.
Не должен был он забрать вас всех?
¿ No podía llevarselos a todos?
Он твой друг, Косимо должен тебе доверять и точка.
Es un amigo, Cosimo debería confiar en ti.