Он должен заплатить traducir español
127 traducción paralela
Он должен заплатить за все, чтобы не обманывал других... говоря, что он святой.
El que debería pagar era él para que no engañe a los demás... diciendo que es santo.
Да... он должен заплатить не позднее завтрашнего дня. А если он скажет "нет"?
Sí, los necesito mañana,... y en efectivo.
Доктор должен заплатить за то, что он сделал... и он должен заплатить разницу... между тем, что у мальчика было... обожженная рука... и тем, что доктор сделал ему... обожженная и волосатая рука?
El doctor debería pagar por lo que hizo... y debería pagar por la diferencia... entre la mano que el niño tenía, una mano quemada, y lo que el doctor le dio, una...
Человек нарушает закон... Он должен заплатить за то, что нарушает закон.
El Hombre Que infringe La Ley Pagará Por Quebrar La Ley.
Он должен заплатить за грехи. Он очень мелко пишет.
Pienso que deberiamos patear los traseros a los Napplebees.
Он должен заплатить за свою ошибку! Он - один из нас.
No mantengas la vista fija por mucho tiempo.
Он использует одинокую мать и ее невинное дитя, и за это он должен заплатить – что?
Se aprovecha de las madres solteras y de sus inocentes hijas y con que nos paga?
Эй, я подвергнулся сексуальному насилию, он должен заплатить за это.
Fui violado sexualmente. Y ese hombre pagará.
Ну, каждый раз, выпивая, он должен заплатить за это.
Bueno, cada vez que bebe, paga por ello.
Он должен заплатить, за все, что он сделал.
Tiene que pagar por lo que hizo.
Скажи, что он должен заплатить.
Dile que nos dé dinero.
Отойди, парень. Он должен заплатить за свой миксер!
¡ Córrete, niño, él debe pagar por su batidora!
Он должен заплатить, так что ему лучше не покидать это здание
Debe pagar, así que mejor que no salga de esta Sala de Urgencias
- О чём это ты? - Скажи ему... ты же говоришь по-французски. Он должен заплатить за реставрацию.
- Díselo, llama a Francia y dile que él pagará por la restauración.
Этот человек является угрозой для общества Он представляет собой угрозу, и он должен заплатить за свои преступления
Me veo a mi mismo en tí...
Взгляни, мы такие же как и он. Давайте отпустим его. Если он совершил эти преступления, то он должен заплатить за это.
Estoy impresionado con todo lo que ha pasado...
Дело чести найти его, он должен заплатить за это.
Ahora es su responsabilidad traerlos a la justicia a toda costa.
Но он должен заплатить за то, что сделал.
Pero tiene que pagar por lo que hizo.
Он должен заплатить мне хотя бы 100 или 200 рупий.
Él debería pagar al menos 100 ó 200 rupias.
Он представляет собой угрозу, и он должен заплатить за свои преступления
Y debe pagar por sus crímenes.
Если он совершил эти преступления, то он должен заплатить за это.
No! Si cometió estos crímenes, tiene que pagar el precio!
Нет, он должен заплатить за то, что сделал.
No. Él tiene que pagar por lo que hizo.
Он должен был заплатить мне.
ÉI tendría que pagarme para recuperarlo.
Он должен был заплатить Свону, после того, как тот убьет миссис Вендис.
Era para Swan, una vez asesinada la Sra. Wendice.
За нужного мальчика я готов щедро заплатить... он должен быть высоким блондином, и по моей спецификации, с благородной осанкой,... и обязательно с голубыми глазами парень, которому я смогу, с полной уверенностью завещать мои собственные благородные качества.
Estoy dispuesto a pagar generosamente por el niño correcto, tiene que ser alto,... rubio, con un distinguido aire aristocrático,... y necesariamente de ojos azules,... a quien poder transmitirle mis virtudes nobles características.
Он предлагает нам это, потому что знает, что проиграет и должен будет заплатить нам миллион.
Nos ofrece esto porque sabe que perderá y tendrá que pagar un millón de dólares.
Он совершал жестокости, разрушения и убийства, и должен заплатить за них.
Ha cometido delitos brutales de destrucción y asesinato y debe pagar por ellos.
Но не я это сделала. Это Тестиков. Он и должен заплатить.
¿ Entiendes lo de los cohetes y estacionarse en doble fila?
За нее. Он - убийца и должен заплатить за это.
Él es un asesino y debe pagar por ello.
Он говорит, что Эмметт должен ему заплатить.
Espera que Emmett le pague.
Он сказал, что ты мне должен хорошо заплатить,... чтобы я не сообщила в полицию.
Me dijo que debería pedirte dinero... para no ir a la policía.
И он должен за это заплатить.
¡ Y él va a pagar por eso!
Но прежде чем арестовать его, парни, имейте в виду, что он должен мне 90 баксов заплатить за телефон.
Antes de que lo detengan, el tipo me debe $ 90 dólares de llamadas.
Ну, так как наркоту спёр Лейто, он и должен за это заплатить.
Bueno, ya que ha sido Leito quien robó la droga es él quien tiene que pagar.
Если дождя не будет, он найдет причину, почему ты должен заплатить ему еще.
Y si no llueve, busca razones para que le pagues más.
Альберт Вреннемэн должен заплатить за то, что он сделал.
Sí Albert Brennaman va a sufrir por eso, que así sea.
Как и муравей, каждый человек имеет своё предназначение, и он должен исполнить его, невзирая на цену, которую придётся заплатить.
Como las hormigas, cada hombre tiene una función. Debe cumplir su función pase lo que pase.
Он выиграл 75 фунтов и еще должен штраф из-за тебя заплатить.
Ganó £ 75, Frank, y todavia tiene que pagar esa multa por tu culpa.
- Поймите, это он, он должен Вам заплатить, простите.
¡ No puedo pagarte! De veras, lo siento mucho.
Если он останется после 22, то должен будет заплатить.
Si alguien se queda más allá de las 1 0 : 00, tiene que pagar una cama.
до такой степени, что возможно выделить кусочек, если позволите, культуры и сказать : "Он в контейнере" "Ты должен заплатить мне, чтобы получить к нему доступ".
la medida en que es posible encerrar, digamos, un poco de cultura, y decir que est un contenedor y que tienes que pagarme a m si quieres acceder a l.
Не он должен заплатить.
Es el jefe quien tiene que pagar.
Раз он хочет развода, то должен будет заплатить.
Si quiere el divorcio, tendrá que pagar.
Он должен за это заплатить.
El debería pagar por esto.
И чем глубже Нейтана зароют, тем больше он должен будет заплатить вам, чтобы откопать себя.
Y cuanto más hundido esté Nathan, más dinero tendrá que pagarte para salir adelante.
И чем глубже Нейтана зароют, тем больше он должен будет заплатить вам, чтобы выбраться из этого.
Y cuanto más hundido esté Nathan, más dinero tendrá que pagarte para salir adelante.
Ты заплатишь Сафу, Саф, если ты смотришь, братан, идешь к Мэду Кадиру прямо на хату, так, и заставляешь его заплатить 200 фунтов, он мне их давно должен.
Le vas a pagar a Saf. Saf, si estás viendo, hermano ve a la casa de Mad Qadeer y que te pague mis 200 libras, porque me las debe hace mucho tiempo.
Он должен заплатить за это!
¡ Pagará!
Он должен был заплатить.
Tenía que pagar.
В любом случае, он должен сначала заплатить.
De cualquier manera, debe pagar primero.
Этот мужик должен заплатить за все, что он с тобой сделал.
Ese tio va a pagar por lo que te hizo.
он должен умереть 89
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен быть мертв 17
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен быть мертв 17
он должен был знать 37
он должен уйти 66
он должен быть здесь 132
он должен знать 190
он должен что 29
он должен понять 26
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
заплатить 41
он дорогой 25
он должен уйти 66
он должен быть здесь 132
он должен знать 190
он должен что 29
он должен понять 26
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
заплатить 41
он дорогой 25
он дома 253
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19