English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он знает всё

Он знает всё traducir español

892 traducción paralela
Но о психиатрии он знает всё.
Pero creo que es muy capaz en el campo de la psiquiatría.
Он знает всё о Tropaeolum.
Sabe todo lo que hay que saber sobre Tropiolia.
Конечно, он знает всё.
Claro que sí.
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Él ignora mi pasado... y me ama."
Он все об этом знает, конечно. Как можно ревновать к мужчине 42 лет?
¿ Cómo va a estar celoso de un tipo de 42 años?
Но он знает тебя. Всё, что тебе нужно, это выйти с ним на связь.
Él te conoce, sólo tienes que ponerte en contacto con él.
Этот старый скряга видит все насквозь. Могу поспорить, он знает наши ходы лучше, чем мы сами.
Conocerá nuestros números mejor que nosotros los suyos.
Личность установили? Он о нём знает всё.
¿ Tiene su expediente?
Фиби, он всё знает.
Phoebe, lo sabe todo.
Он очень хорошо защищен. Знает все потайные тропы Шервуда.
Está muy protegido y conoce bien Sherwood.
Он все равно не знает, чего хочет.
Él no sabe lo que quiere.
Он про детей всё знает.
Lo sabe todo.
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
Ella lo sabe todo de Wilson, lo que piensa, lo que dice.
Он и так все знает.
Él lo sabe todo.
- Он всё знает. - Доброе утро.
- Ahora es un experto en pobreza.
Он говорит, что всё знает.
- Dice que él sabe qué es mejor.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
Nadie sabe lo que pasa de puertas para dentro.
Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
El Sr. Neff me trajo de la casa. Le hablé de nosotros.
Он - мужчина. Он - мудрый. Все знает.
Es un hombre sabio, lo sabe todo.
Он всё знает.
Lo sabe todo.
Дюрер. Он хочет моего покровительства. И все потому, что знает, насколько я влиятельна в Ганновере.
Durer sabe que soy muy poderosa en Hanover, por eso se interesa por mí.
Наш кузен всё-таки относится к ней уважительно, против этого не возразишь, потому что весь город знает, что он обещал вам.
Él le presenta sus respetos y nadie puede protestar... ya que la ciudad entera sabe que es tu prometido.
Он все про это знает. Так же как вы - про сталь
Sabe tanto de sociedades y patentes cono usted del acero.
Он всё ещё не знает Джейсоне и МакКлауде.
¡ Aún no sabe de Jason y McCloud!
Он знает о тебе все.
Lo sabe todo sobre usted.
Меня не знает он, как я не знаю вас, и вы меня. Кому же, герцог, как не вам, всё знать?
Vos, pienso, debéis conocer mejor su pensamiento.
Да, он согласился показать нам всё, что знает.
Sí, aceptó enseñarnos todo lo que sabe sobre el caza parásito.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Cuando ese hombre que puede ser tú marido se había ido, al cual puede que ames, que saldrá esta noche para siempre, sin saberlo, sin embargo, Con algunas cosas personales preparadas y un rápido cambio de ropa.
Он все знает.
Lo sabía.
Он все хорошо знает.
Te quiere bien.
Он знает почти всё, что происходит в пределах пятидесяти миль от него.
Feisal lo sabe todo en 80 km.
Он не знает, что я все знаю про него.
No sabe que lo he descubierto.
Он всё обо мне знает, где я была и что делала.
Quién era y qué era.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
Estoy segura de que intentará ayudarle, pero ya le ha contado todo lo que sabe.
Он все знает.
El General lo sabe.
Он всё знает, это правда.
Sabe mucho, en efecto.
Он уже знает всё,
Ya lo sabe.
Он знает об этом все, он вечно какой-то частью своего тела в этом тазу.
Tiene una larga experiencia en esto, cada dos por tres tiene alguna parte de su cuerpo metida en la escudilla.
Такое впечатление, что все пошло наперекосяк и он не знает почему.
Esa mirada extraña... como si todo hubiera salido mal y no pudiera entender por qué.
Ну, как только мы позавтракали, мой мальчик, я должен навести справки у мистера Эрпа, и спросить его, знает ли он, куда все ушли.
Bien, tan pronto hayamos desayunado, querido, debo hablar con Mr Werp y preguntarle si sabe dónde se han ido ellos.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом. И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Conoce el metro palmo a palmo lo seguiremos y esta vez, no quiero que lo pierdan.
Мне все равно, что он знает!
- Me importa un cuerno.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Sea lo que fuere, no es un ser perfecto.
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
Él piensa que conoce mejor todo el tiempo, pero esta vez se equivoca.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
Si sabe que hay alguien, que te quiere mucho, Que no renunciará, no importa De cómo las cosas se ponen malas.
Ты же видишь, он все знает обо мне
Era obvio que sabe de mí.
А он, оказывается, знает все про золото...
Así que lo sabes todo sobre el oro. ¿ Eh?
Он прочёл все ваши книги и знает, что вы мой кумир.
Me escuchó hablar de ti. Él se acuerda de todo.
Он знает всё то, что знаете вы.
No me traicionaría más que yo a ustedes.
Потому что красивый, он все знает?
¿ Porque es guapo?
И если меня кто-то подслушивает, пусть знает, пока он сейчас работает шпионом в службе ослов-ренегатов, его жену трахают во все дыры, все кому не лень, в Риме.
Y si alguien nos escucha... debe saber que mientras él hace de espía para un puñado de negados, ¡ su mujer se está follando a toda Roma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]