English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он любил вас

Он любил вас traducir español

71 traducción paralela
- Вы говорите, что он любил вас.
¿ Dices que él te quería?
Он любил вас.
Te quería a ti.
Он любил вас.
Te amaba.
Я знаю, как вам сейчас тяжело. Но, по крайней мере, вас утешает мысль о том, как сильно он любил вас.
Sé lo difícil que es para ti ahora mismo, pero al menos tienes el consuelo de saber lo mucho que te quería.
Вы любили его. Он любил вас.
- Lo escribió aquí. ¿ Lo ve?
Он любил вас. Он сказал вам, что ему пришлось сменить своё имя?
¿ Le dijo que se había cambiado el nombre?
- Он любил вас.
- Debe haberte amado...
Но ведь раньше он любил вас?
Kim Dang Ja, él te amaba antes ¿ verdad?
Он любил вас очень сильно.
El te amaba muchísimo.
Уверен, что он любил вас всеми фибрами своей души.
Estoy segura de que te quería con cada fibra de su ser.
Он любил вас, мальчики.
Él los amaba.
Он любил вас.
Él te quería.
Он любил Вас и ненавидел себя за то, что сделал с Вами.
Te quería, y se odiaba a sí mismo por lo que te hizo
Вряд ли для вас это новость.. Но он просил меня передать... он любил вас.
Mire, no porque crea que usted lo duda, pero él me dijo que le dijera... que la ama.
Вам пришлось убить его, чтобы сохранить иллюзию, будто он любил вас. Смотрите!
Tenías que matarlo para mantener la ilusión de que te amaba. ¡ Míralo!
- Он любил вас.
Él te quería.
Я знаю, что он любил вас.
Y sé que te quería.
Он ничего не знал, доверчивая душа, он любил вас как брата.
Nunca supo, ese alma piadoso, que te quería, como un hermano.
Он любил вас.
Lo hizo. Te amó.
Он любил вас.
Él te amó.
Если бы он любил вас, то отпустил бы!
¡ Si os amara, os dejaría libres!
Т.е. он не рассказывал мне чем вы занимаетесь, или прочее, но... он любил вас.
Quiero decir, no me habló de lo que hacéis ni nada, pero, a él le gustabas.
А он любил вас.
Y él te quería.
Несмотря на то, был он женат или нет, очевидно, что он любил вас.
Estuviera casado o no, obviamente le quería.
Не Вас он любил.
No de usted.
Но теперь я сама вижу, что он вас любил.
Aunque ya veo que sí le amaba.
что он любил в вас?
¿ qué le gustaba a él de ti?
Вы продали все, чем он жил, тому, кто дал большую цену, Макс. И предали единственного человека, который вас любил.
Vendiste su espíritu al mejor postor, Max... y traicionaste al único hombre que te quiso.
Даже если он водил кого-то в эту квартиру... это еще не значит, что не любил вас.
Este apartamento, quiero decir, a quien quiera que haya traído aquí, no significa que no le amase a usted.
Да, он бросил вас. Но не потому, что не любил тебя.
Sí, los abandonó pero no fue porque no le importara.
Он всех вас любил.
Bueno, él los amaba.
И он всегда любил вас!
Por favor sube y habla conmigo.
Он вас не любил.
Él no le quería.
Он противостоял Ронни Крею, потому что любил вас.
Se enfrentó a Ronnie Kray porque te amaba.
- Джорджу нравилось возбуждать у вас интерес к тому, что он любил и чем интересовался.
A George le gustaba involucrarte en las cosas que le gustaban y le interesaban, fueras un niño o anciano.
И я думаю, он очень сильно любил мою бабушку, но он никогда не лгал о вас, Джек.
Y creo que amó mucho a mi abuela, pero nunca mintió sobre de ti, Jack.
Он знал, что скоро погибнет, и он очень любил вас.
Él sabía que iba a morir, y te quería mucho.
Он предал свои идеалы, потому что любил вас, и заплатил за это жизнью.
Traicionó su propia causa porque te amaba, y eso le costó la vida.
И он пытался спасти её, потому что любил вас.
Así que él intentó rescatarla porque te amaba.
Он так вас обоих любил.
Los amaba mucho a ambos.
Может, поэтому он так любил музыку, потому что... она удерживает вас сиюминутно.
Tal vez por eso le gustaba tanto la música, porque....Es lo que tienes en el momento.
Он любил всего лишь 2 вещи в жизни - вас и Шато Рателл.
Solo amaba dos cosas en la vida... a ti y a Chateau Ratelle.
Да, но он вас не любил.
Sí, pero él no te quería.
Вы хотите, чтоб он вас любил?
¿ Quieres que te ame?
Он искренне вас любил, и я знаю, что вы... через многое прошли, а сейчас что-то происходит с Хатчем, и я хочу ему помочь.
Se preocupó de darte un gran contrato, y sé que tú... has pasado por mucho, pero ahora Hutch está pasando por algo, y quiero ayudarle.
Я любила Финна, и... он любил меня и всех вас, ребята.
Quería a Finn y... él me quería, y os quería a todos, chicos.
Он хотел, чтобы я передал вам, что он вас любил.
Me pidió que les dijera que los amaba.
Он очень хотел, чтобы каждому из вас я сообщил, что он вас любил и думал о вас вплоть до самого конца.
Específicamente, él quería que le dijera a cada uno de ustedes que los amaba y que pensaba en ustedes hasta el final.
Он очень любил вас.
Te apreciaba mucho.
Как думаете, а он вас любил?
¿ Y cree que la amaba?
"Он очень беспокоился, чтобы вам передали, что он вас очень любил..."
"Estaba muy preocupado de que se le comunicara el amor que sentía por usted...".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]