English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он меня заставил

Он меня заставил traducir español

597 traducción paralela
Но он меня заставил.
Él me obligó a hacerlo.
Это он меня заставил.
Él me obligó a matarle.
Это он меня заставил.Он сказал, что убьет меня, если я откажусь.
Él me obligó. Dijo que si no, me mataría a mí.
Он меня заставил.
Me obligó a hacerlo.
Я все расскажу. Тот полицейский, Лоренц, он меня заставил. Я не виновата.
¡ Te diré todo!
"Это был очень суровый урок, дорогая, но он заставил меня понять, как много ты значишь для меня."
"Ha sido una gran lección, cariño, pero me ha hecho darme cuenta de todo lo que significas para mí."
- Он заставил меня убить.
- Él me obligó a matarle.
Он заставил меня прийти.
El me obligó a ir.
Он заставил меня придти сюда.
El me hizo venir aquí.
Он заставил меня украсть купчую Он всё спланировал.
Me hizo robar la escritura, lo planeó todo.
Он заставил меня плакать.
Y me ha hecho llorar.
Он заставил меня присутствовать.
Él me obligó a presenciarlo.
И потом он заставил меня написать письмо Оуэнсу о том, что я приду к нему в поезде.
Y después, me hizo escribir una carta a Owens, diciéndole que le vería en el tren.
Он заставил меня сесть в поезд с ним.
Me obligó a subir al tren con él.
Он заставил меня вспомнить.
Me hizo recordar.
Почему он заставил меня выбирать между ним и моей музыкой?
¿ Por qué me hace elegir entre él y mi música?
Потом... он потащил индийскую леди вниз, и заставил меня помогать ему.
Él... empezó a bajar a la chica hindú y me obligó a ayudarle.
Я не хотел вспоминать, но.. М-р Херли был прав, он заставил меня вспомнить
No quería recordar, pero... el Sr. Hurley tenía razón, me hizo recordar.
Он заставил меня это сказать
¿ Dije eso de verdad?
Он заставил меня положить его сюда.
Él me hizo ponerlo aquí.
Я хочу написать ему, чтобы он не попадал сюда никогда... хотя он не влюблялся никогда... только потому что он написал мне, и как он написал мне... он заставил меня понять, что... когда я выйду отсюда... я всё сделаю, чтобы не возвращаться больше.
y le quiero escribir que, aunque él no venga a verme aquí nunca... aunque no se enamorase nunca... sólo por que me ha escrito, así como me ha escrito... me ha hecho entender que... que cuando salga de aquí... lo haré para no volver más.
От самой мысли, что он заставил меня потратить на это сооружение 80 миллионов...
Cuando pienso que me ha hecho gastar 80 millones en esta estructura.
- Он заставил меня ее принести.
- ¡ Me obligó a traerla!
Он заставил меня, мой господин.
- Me forzó, señor, me forzó...
Он заставил меня...
- ¡ ¿ Qué cueva?
Он заставил меня...
Hacemos el tonto, hacemos el tonto, niña...
Это он заставил меня пойти в горы, искать этих девчушек.
Quiso subir a la montaña a buscar a las chicas.
Я приехала домой в гости, а он заставил меня работать в школе. Теперь он хочет, чтобы я осталась на следующий год.
He venido sólo por unos días y, sin darme cuenta, me encuentro dando clases otra vez, y quiere que firme por un año.
Он заставил меня выпить.
Nos hizo beber.
Он заставил меня пойти гораздо дальше, чем я бы решился сам.
Él lo quería todo moderno Me hizo ir más lejos de lo que me hubiese atrevido
Он заставил меня отказаться от крещения, которое я приняла, отказаться от Бога, Пресвятой Девы Марии, святых, церкви и моей семьи.
Me hizo renunciar el bautismo, así como a Dios, la Virgen María, los santos del cielo, la iglesia, y mi familia.
Он заставил меня раздеть его и Одеть на него подгузник
Me desnudo y él se puso un pañal.
Он заставил меня погрузить мои пальцы в экскременты... и кормить его как ребенка.
Hizo zambullir mis dedos en el excremento y alimentarlo con ellos como un bebé
Он заставил меня освободиться от всего, что было в моих кишках
Me pidio que liberase el contenido de mis intestinos
Он заставил меня.
Me obligó.
Я хотел поступить в Университет Васэда и стать журналистом, но он заставил меня изучать право.
Yo quería estudiar periodismo en Vaseda... pero mi padre me obligó a estudiar derecho.
Мне всего восемнадцать, и он заставил меня сюда приехать.
Sólo tengo 18 años. Me hizo venir y no conozco a nadie.
Он заставил меня залезть туда...
Él me tiene...
Произошло вот что : он заставил меня курить наркотик а затем изнасиловал меня.
Mira, lo que pasó es que me obligó a fumar una droga y me violó.
Он заставил меня поклясться не говорить Софи.
Me hizo jurar que nunca le contaré a Sofía.
И, если уж ты заставил меня об этом говорить, он интересней, чем ты.
Ya que insistes... es más interesante que tú.
* Начавшееся с него * И то, что он заставил меня чувствовать?
¿ Empezó todo esto por él y por cómo me hace sentir?
Меня он заставил просмотреть его не меньше 15 раз.
Debe habérmela hecho ver por lo menos quince veces.
И он заставил меня.
Y me forzó para hacer el amor conmigo.
Когда мы вернулись тогда из ресторана, он заставил меня взять влажное горячее полотенце и пойти с ним в туалет.
Después del restaurante me hacia agarrar una toalla húmeda y caliente y acompañarlo al baño.
Когда я закончила, он заставил меня...
Después de terminar, me hacia...
А потом с помощью какого-то прибора или луча он заставил меня пойти в его номер.
y despues creo que uso un rayo o dispositivo de control mental. porque me obligo a entrar en su cuarto.
Знаешь, он заставил меня сделать то, что я думал никогда не смогу.
Me hizo hacer cosas que jamás creí que podía hacer.
Ты, выродок. Ты заставил меня сказать, где он находится, и ты убил его.
Haces que te diga dónde está y le matas.
Он заставил меня делать ужасные вещи.
Me pedía cosas horribles.
Это то, как он заставил меня начать встречаться с ним.
Fue así como consiguió que saliera con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]