English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он меня знает

Он меня знает traducir español

581 traducción paralela
Он меня знает.
A mí me conoce.
Кажется, он меня знает.
Parecía conocerme y...
Скажите мастеру, чтобы помог с машиной Тома, он меня знает.
Dígales que vengan a ayudarme. Soy Thomas, me conocen.
В Кольмаре лишь один ростовщик, и он меня знает.
El único hombre que presta dinero aquí me conoce.
"Я сберегла несколько шиллингов для того, чтобы делать Джону маленькие подарки - но пусть он не знает, что это от меня."
"He ahorrado unos chelines para algún gasto extra de John. Pero no le digas que son de mi parte."
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Él ignora mi pasado... y me ama."
Этот человек никогда не встречал меня, и он знает об этом.
Ese hombre nunca me había visto, y lo sabe.
И когда он говорил, У меня было любопытное чувство, что каким-то образом он знает о том, что говорит.
Y cuando hablaba... tenía la extraña sensación... de que, de alguna forma, lo sabía.
Я не хочу, чтобы меня видели вместе с кем-то, кого он знает.
No quiero tener nada que ver.
Меня расстраивает то, что он мертв, а никто не знает, где те письма.
Me disgusta que esté muerto y no se sepa de los salvoconductos.
Конечно, он не же знает, что у меня нет денег.
Por supuesto, él no entiende que no tengo dinero.
Слушай, Смит отрывается на тебе потому, что не может достать меня. Но он знает, что ты станешь лучшим среди морпехов.
Johnny, el sargento te maltrata porque no puede conmigo, pero hasta él sabe que tú eres mejor que todos juntos.
Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
El Sr. Neff me trajo de la casa. Le hablé de nosotros.
Он и меня подозревает, в том, что подвязка не просто так исчезла. Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
Sospecha que fui un poco ligera con la liga, pero no sabe que la perdí por culpa del Sr. Vidocq.
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела бы я побывать в одном месте на юге Франции что касается режиссера, он говорит только по английски и говорит, что только я способна излечить его от нелюбви к женщинам
Posdata : Ven este fin de semana. Saldremos con Dolores Moran y Cary Grant.
Меня он знает.
A mí me conoce.
Он знает, что я не хочу тебе проблем и шантажирует меня этим.
Sabe que no quiero causarte problemas y se aprovecha de ello.
Оставьте меня в покое. - Возможно, он знает больше, чем мы.
¡ Déjenme en paz!
Кёплер, который знает меня лучше, чем кто-либо, даже он не уверен, что Я не мог такое сделать.
Escucha, Keppler me conoce mejor que nadie, ni siquiera él está seguro...
Надеюсь, он знает, как я ему благодарен... за то, что он совершил свое чудо для меня.
Espero que sepa lo mucho que le agradezco... que haya retrasado el milagro por mí.
Меня не знает он, как я не знаю вас, и вы меня. Кому же, герцог, как не вам, всё знать?
Vos, pienso, debéis conocer mejor su pensamiento.
Он даже знает, что без кортизона меня не будет в живых через несколько лет.
Sabe que sin la cortisona estaría muerto en menos de un año.
- Он знает меня!
¡ Él me reconoce!
Думает, что заполучил меня, но он совсем меня не знает!
Sé cree que me domina, pero no tiene ni idea de cómo soy yo.
Он обманывает меня, потому что знает, что это его вина.
El me està engañando, por que sabe que fue su culpa.
Но ведь он меня даже не знает.
Y ¿ cómo lo sabe? Si no me conoce.
И он ничего про меня не знает?
Entonces, ¿ no sabe nada?
Даже я ничего не мог добиться, хотя он знает меня.
Yo no he conseguido nada, y eso que Norman me conoce.
- Он знает, где меня найти.
Sabrá dónde encontrarme.
Он знает, что у меня есть координаты зимовища Манцева.
Pero Garin me necesita. Sabe que tengo las coordenadas de la estación invernal de Mantsev.
Меня странно расстраивает, что он не знает о ее смерти.
No sabe que ha muerto.
Кейпер я думаю, глубоко вовлечен, и он знает меня.
Kewper se piensa que está profundamente involucrado, y él me conoce.
Меня знает весь Черемушкинский район.
¡ Me conoce todo el distrito de Cheremushkinskiy!
Потому что он знает, знает как влюбить меня в себя.
Porque sabe cómo lograr que yo me enamore de él.
Он же даже не знает меня.
Ni siquiera me conoce.
Но он меня даже не знает.
Pero a mí ni siquiera me conoce.
Ну... когда я нахожусь на его лекции... У меня такое чувство, что он знает меня.
Bueno... cuando estoy en su clase... siento como si me conociera.
И если меня кто-то подслушивает, пусть знает, пока он сейчас работает шпионом в службе ослов-ренегатов, его жену трахают во все дыры, все кому не лень, в Риме.
Y si alguien nos escucha... debe saber que mientras él hace de espía para un puñado de negados, ¡ su mujer se está follando a toda Roma!
Что не дает ему право говорить, будто он хорошо знает меня.
Lo que no significa que pueda pretender mi trato familiar.
- Он едва знает меня..
- Apenas me conoce.
Он обрушил на меня град вопросов о китах, а потом и обо мне самой. Его невежество поразило меня. То, что опытный рыбак знает так мало, потрясло меня.
y alguna que otra sobre mi pero me sorprendio su ignorancia en lo que se refiere a los animales al pescar tanto tiempo y conocer poco la fauna marina, me asombraba me intrigaba su curiosidad, esta combinacion de...
Потому что если не заработает, он знает, какое у меня будет лицо...
Porque si no él lo sabe, le pongo una cara así,
Он даже не знает, как меня зовут.
Ni siquiera sabe mi nombre.
взбесить меня, потому что он знает, как меня это вь? водит из себя.
Lo hace sólo para molestar porque sabe que fastidia.
Но уже пять минут, как он меня не знает вообще.
Pero, ¿ sabe qué? Nuestra amistad terminó hace diez minutos.
Не знает он меня, и я его не знаю...
Pequeña pero feroz, ¿ no?
Понимаете, он не знает меня, но если бы я мог поговорить с ним...
Bueno, él no me conoce, si pudiera hablar con él...
Он знает... как правильно войти в меня.
Pero el sabe... como ir directo hacia mi.
Нет, у меня пока нет никаких идей.. .. но мне кажется, что знаком с убийцей. И он, похоже, знает меня.
No, no tengo una idea clara... pero... es como si lo conociese... y él me conociese.
- А я говорю тебе, что не придёшь! - Он меня пригласил. Это потому, что он ничего не знает.
Tú y yo nos llevaremos esto a la tumba.
И если он захочет обсудить это, он знает, где меня найти.
Y si quiere hablarlo, sabe donde encontrarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]