English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он тебя любит

Он тебя любит traducir español

923 traducción paralela
Даже если он тебя любит, ничего не говори.
Si te ama, no tendrás que decirle nada.
он не просто купил тебя, он тебя любит.
No sólo te compró, te quiere.
- Ты думаешь, он тебя любит? Ничего подобного.
Crees que está enamorado de ti, ¿ verdad?
Разве не видишь, что он хороший человек... и он тебя любит?
¿ No ves que, en realidad, es una persona buena... y que te quiere?
Нет, он тебя любит и уважает.
Él te quiere y te aprecia.
Да, он тебя любит, любит всем своим сердцем, но сдерживал всю свою любовь которой он не был в состоянии тебя дать все эти годы.
Sí te quiere. Te quiere con toda el alma, y está guardándote todo el cariño que no ha podido darte en todos estos años.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
Rosalía, piensa sólo en esto :
- Он тебя любит.
que él te quiere.
А он тебя любит?
- ¿ Y él está enamorado?
Он тебя любит.
Le caes bien.
Похоже, что он тебя преследует. А преследователей никто не любит.
A nadie le gustan los acosadores.
Он любит тебя больше меня!
Le quiere más a él que a mí.
Но... он любит тебя?
Pero, ¿ le quiere?
Он любит тебя, Элли. Так он сказал мне.
Te ama, Ellie, me lo dijo así.
Он действительно любит тебя.
Él te ama de veras.
- И он сказал, что любит тебя?
- ¿ Te dijo que te amaba?
Он любит тебя.
Te quiere mucho.
"Будь добра к капитану он любит тебя."
Dijo : "Sé buena con el capitán Butler te ama de verdad".
- Он не любит тебя. - Да, любила. До того как приехал Господин.
Si, me quería antes de que llegase Señor.
Он любит тебя, Мэри.
Te ama a ti, Mary.
Если Чудовище действительно тебя любит, то он позволит тебе остаться подольше.
Si la bestia te quiere, te dejará quedar más.
- Разве нет? Он же любит тебя.
Está enamorado de Ud.
Он говорит, что любит тебя.
Dice que te quiere.
Он тебя очень сильно любит.
Está muy enamorado de ti.
И он тоже любит тебя...
Y él te amaba a ti.
Теперь тебя любит он.
Ahora es él quien te ama, pequeña.
- Он правда любит тебя?
- ¿ Está enamorado de ti?
- Ведь ты же знаешь, он тебя любит.
Porque él está enamorado de ti, ya lo sabes.
Мама, если он любит тебя - ещё не поздно!
Mamá, si él te quiere, aún no es demasiado tarde.
У тебя он есть, и он тебя очень любит.
Está claro que tienes uno y que te quiere mucho.
Похоже он не очень любит тебя.
Quizás no te quiera ahora.
Я даже ни на мгновение не допускал мысли, что он любит тебя.
No creo ni por un momento que te quiera.
Он тебя так любит.
El te quiere tanto.
- Не вмешивайся - Ведь он же любит тебя!
- No te entrometas.
Он любит тебя и гордится тобой.
Te ama y está orgulloso de ti.
- Он любит тебя.
- El te quiere.
Он тебя не любит. Ты старая.
Tu no le gustas. ¡ Eres vieja!
Потому что Он любит тебя.
Él te da su palabra, porque te ama.
Он богат, хорошо воспитан, любит тебя.
Un hombre rico, distinguido, enamorado de ti
Немного власти над тобою - сжалься! Когда не любит он тебя, когда
Erró por ignorancia, no por astucia, o no sé juzgar un rostro honrado.
Он любит тебя. Это так, я знаю.
No exactamente, pero él te quiere, eso sí lo sé.
Он любит тебя, тоже - и посылает тебе этот медальон.
Él también te quiere. Te ha enviado este medallón.
Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
Dices que no te gusta tu yogurt, pero puede que tú no le gustes a él.
Он любит тебя.
Te quiere.
Он тебя очень любит.
Ël te amo mucho.
Ты думаешь, что он любит тебя.
Crees que le gustas.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя. Ты бы...
Y si lo amaras y le tuvieras paciencia aún si él no se atreviera a decirte nada de su vida personal a pesar que él te amara.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя.
Y si lo amaras y le tuvieras paciencia aún si él no se atreviera a decirte nada de su vida personal...
- Что ты понял? - Что ты любишь его, а он любит тебя. А я был лишь мимолётным увлечением.
Que tú sigues enamorada de él y él de ti, y que yo sólo he sido una aventura.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
A su muerte, todos sus bienes irán al joven Bullingdon... que te confiesa poco afecto.
Поверь, он любит тебя больше жизни.
Créame, la quiere más que a la vida misma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]