English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она была одна

Она была одна traducir español

363 traducción paralela
Она была одна.
Pero ella estaba sola.
- Она была одна?
- ¿ Estaba sola?
Когда вы пришли, она была одна?
¿ La señora estaba sola cuando llegó usted?
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
Estaba sola en el auto del Sr. Parks y... Lo siento, pero está muerta.
Она была одна.
Estaba sola y eso me agradó.
Она была одна.
Ella está sola.
Она была одна?
¿ Estaba sola?
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
¿ Estaba sola o hablando con alguien?
Если бы она была одна, но мы знаем, что у нее есть сообщник.
Pero Carla no está sola, sabemos que viaja acompañada de un cómplice.
Нет, она была одна.
No, estaba sola.
Даже моя жена умела шить платья. А она была одна из глупейших женщин, которых я имел несчастье встретить.
Incluso mi esposa sabía hacérsela, y era una de las mujeres más estúpidas...
Он говорит, что она была одна, и вокруг он никого не видел.
Banck y Jäder encontraron al taxista que llevó a Molinder... dijo que viajaba sola.
Она была одна, верхом на коне перед всей английской армией, и они отступили.
Sola sobre su caballo se enfrenta al ejercito ingles y se retiran.
И она была одна с ручным устройством.
Ella estaba sola, y tenía un dispositivo de mano.
Сначала она была одна.
Había una sola al principio.
Она была одна на улице.
Ella estava sola en la calle.
У меня была одна сегодня утром, но она выскользнула сквозь пальцы.
Yo tuve uno esta mañana, y se me escurrió entre los dedos.
Она была не одна?
No estaba sola.
представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
Imagine que su hermana se encuentra viuda y sola en París. Sola con dos criados y sin conocer a nadie.
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
La chica estaba sola en el apartamento... y pudo haber decidido dormir en vez de trabajar esa mañana.
Конечно, одна, а с кем она должна была вернуться?
Ella fue allí sola, ¿ o no? .
Но убийство она видела, когда была дома одна.
Pero cuando vio al chico matar a su padre... estaba en la casa, sola.
Она там была одна?
No sabía que tuviera uno.
Она была плохая, но... ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
Era mala. Pero ninguna mujer pudo haber sufrido más.
Так что она всегда была одна,
Así que siempre estaba sóla,
Ваша фирма была прежде не столь процветающей, как в настоящее время. Зато сейчас она одна из самых солидных в Европе.
Su empresa no era lo que es actualmente, una de las más sólidas de Europa.
Кроме того, вчера к Сэму должна была прийти фотографироваться одна женщина, но по его словам, она так и не появилась.
La mujer que debía retratarse. Sam dijo que no fue.
Она была там одна. Никто не видел, как она вошла и ушла.
Nadie la vio venir, nadie la vio salir.
Она была совсем одна, бедняжка. Кроме нас, у нее никого не было.
- No tenía a nadie, sólo a nosotros.
Ни одна идеология не сумеет заставить пролетариат выдать свои частные цели за общие, потому что пролетариату не нужна какая-то фрагментарная, частная реальность, пускай бы она была его собственной.
Ninguna ideología puede servirle para disfrazar los fines parciales bajo fines generales, porque no puede conservar ninguna realidad parcial que sea efectivamente suya.
Она ведь была одна.
Estaba completamente sola.
Здесь есть одна девочка, Софи,.. .. она была там.
La única chica maja aquí, Sophie, va siempre.
- Это была одна из тварей, и она пыталась превратиться в него, Гэрри.
Eso de ahí afuera era una de esas cosas intentando imitarlo.
Думаю, она там не одна была.
¡ Dudo que estuviera sola!
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
Y luego, de repente, mientras ella estaba en este humor... había allí una cara del pasado, alguien que ella reconoció... otra víctima para caer en sus garras.
У неё была одна только бабушка, и вот она недавно умерла
Sólo le quedaba su abuela y acaba de morir.
Она была совсем одна.
Estaba sola.
А моя мама сделала... Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.
Pero mi madre hizo cubrir una pared del salón con espejo porque le parecía que agrandaba el espacio.
Только одна была, на кого можно посмотреть, она дружила с поваром.
La única que valía la pena mirar estaba con el chef.
Есть только одна печать Монмирай. Она была продана папой вместе с замком!
Papá vendió el anillo junto con el castillo.
Она была одна дома в ту ночь.
- Era la única que estaba ahí esa noche.
С этой картиной была связана одна история, но она - такая жуткая :
Teníamos una historia para acompanar este cuadro, pero era demasiado intensa.
Ну, точнее была - одна, но она себя неудачей не считает.
Solo fallé una vez, pero eso no iba conmigo.
Он составил ей компанию, чтобы она не была одна.
No. Le está proponiendo algo así ella no quedará relegada.
Там была одна девушка, а потом выяснилось, что на самом деле она мужчина!
Había una chica, ¡ cuando descubres que realmente es un hombre!
У меня была одна такая в кармане и она загорелась, взорвалась.
Una vez tenía una de ésas en el bolsillo, se encendieron y explotaron.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
Она была совсем одна, а я был окружен друзьями.
Ella estaba sola y yo rodeado de mis amigos.
Знаешь, в нашей школе была одна девушка. Она занялась сексом до свадьбы.
Había una chica en nuestra escuela que tuvo sexo premarital.
И эта одна - Кэтрин Джейнвей. Я бы хотел думать, что очень хорошо знаю капитана Джейнвей, и то, что, несмотря на ее желание вернуть команду домой, она бы не была готова убить их всех в процессе.
Me gusta que digas que eres Kathryn Janeway... y que quieras llevar a la tripulación a casa.
Я увидел её на пороге. Она там была одна.
La vi en mi puerta y... estaba completamente sola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]