Она не спит traducir español
241 traducción paralela
Она не спит. Она умерла.
No está dormida, está muerta.
Она не спит, раз вы видели её в окне.
Si la han visto. Estará despierta.
У меня мать больна и она не спит пока меня нет.
Mi madre no se va a dormir hasta que llegue a casa.
Доктор, Доктор, вы уверены, что она не спит?
Doctor, Doctor, ¿ seguro que no está sólo dormida?
"Нет, комиссар Жюв, она не спит, она усыпляет нас".
¡ No velan, Sr. Comisario Juve! ¡ Nos adormecen!
Когда она не спит с ним ночью,
Cuando ella no te ríe con él por la noche,
Она не спит.
- Está despierta. Puede ver.
Она не спит, Мистер Син!
¡ Ella no está dormida, Sr. Sin!
Но ведь сейчас она не спит?
Pero ahora no puede soñar.
– Иначе она не спит ночью.
Si no, no duerme por la noche.
Нет. Когда я сплю, она не спит.
Ella está ahí cuando duermo.
- Она не спит?
¿ No duerme?
Она не спит со своим боссом.
No está durmiendo con él.
Бруна говорит, что она не спит ночами, всё слушает свои старые записи и пьеттаблетки. Пачками.
Bruna me dijo que pasa la noches despierta, escuchando sus discos y tomando píldoras, montones de ellas.
Не думаю, что она спит.
Creo que no está durmiendo.
- Она все еще спит. Не хочу будить ее.
Está durmiendo, no quiero despertarla.
никто его так не любит как она так было в Париже до нашего приезда так было в Новом Орлеане до ее встречи с тобой она спит иногда день, иногда два, три
Cuando está así nadie puede hacer nada. Le pasó en París antes de venir. En Nueva Orleans antes de conocerlo a usted.
она ничуть не расстроена что попала в центр газетного скандала она все еще оборачивается на симпатичных пехотинцев спит в пижаме с открытыми окнами ненавидит косметику и школы искусств не носит розовые платья, не ест тунца зато обожает детей, Бетховена и бадминтон
Pues yo sí. Anda, déjame sitio. ¿ Cómo se escribe "Kit"?
Сколько раз повторять, чтобы вы не пылесосили, когда она спит.
Le he dicho que no aspire mientras duerme.
Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
Es recepcionista en el hospital. Es rubia, ojos azules. Pesa 48 kg. Duerme con pijama.
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Corre a mi casa y dime si hay alguien allí, durmiendo.
Она просто спит, и все же, я никогда ее больше не увижу.
"Sólo está dormida, pero jamás volveré a verla."
"Кто не спит в моём замке?" - проревела она.
"¡ Huele a humano! ¿ Quién está despierto en mi templo?"
Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
... se comerán las alfombras.
Она не спит, а притворяется, не хочет разговаривать.
Probemos con otra rama del árbol genealógico.
- Нет, она уже спит. - Я не буду шуметь.
- No haré ruido.
Марта. Не беспокойте мою жену, она спит.
Martha, no moleste a mi mujer, está durmiendo.
Обычно она в это время не спит.
Casi siempre está despierta.
- Она спит одетая и не просыпается!
Está durmiendo en su cuarto vestida, no puedo despertarla.
Она плохо спит, не ест, не говорит.
Apenas duerme. No come, no habla.
- Она не вылезет, она спит.
- No saldrá, está durmiendo.
Она не мертва, она спит, нетленная.
No ha muerto, solo duerme... incorruptible.
Тебе не повезло, она ещё спит.
No tienes suerte, aún duerme.
Она больше не спит.
Ya no duerme más.
- Я не.... Она спит или нет?
Está dormida o despierta?
- Она спит и не может проснуться.
Ha estado dormida y no despierta.
А вдруг она уже у фон Слонекера? Он-то уж точно не спит.
¿ Y si está ya en casa de von Sloneker?
- Не знаю. Она спит.
Está dormida.
Нет, нет, она еще не спит. Мне надо выключить фары.
Tengo que apagar las luces del coche.
Она никогда не спит.
Ella no puede dormir nunca.
- С ней все хорошо. Она спит.
- Ella esta bien, dormida.
Говорят она спит и не может проснуться, как и дочка Путнэма.
Sí. Duerme y no pueden despertarla. Y la chica Putnam también, dicen.
Не волнуйтесь. Она спокойно спит в глубине сна.
Esta bien, esta durmiendo en lo mas hondo del sueño.
Я видела тебя с ней в метро, а сейчас она спит на диване.
¡ Te vi con ella en el metro y ahora duerme en el sofá!
А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
¿ Y si la entierran y luego se despierta porque no estaba muerta sino dormida?
Только смотри не разбуди дочку Роз, она спит за первой дверью.
Pero ten cuidado de no despertar al bebé de Roz. Está en el primer cuarto.
Она не спит, она умерла.
Ella no esta durmiendo.
Она ещё не спит, я тебе говорю.
Todavía no está dormida.
Я пришел повидаться с Кассандрой, если она ещё не спит.
Vine a ver a Cassandra.
Не могу поверить, что она спит с боссом!
¡ No puedo creer que se esté acostando con su jefe!
Например, если она до сих пор спит с плюшевым медведем, разве она не странная?
Este fin de semana fui a la casa de una chica. Tiene 28 años... y todavia hay osos de peluche sobre su cama.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не виновата 80
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не хотела 212
она не отвечает 126
она не готова 49
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не виновата 80
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не хотела 212
она не отвечает 126