English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они в порядке

Они в порядке traducir español

896 traducción paralela
- Они в порядке, не так ли?
- Están bien, ¿ no?
- Все его чеки, и они в порядке.
- Los conseguí todos y están bien.
Они в порядке.
Sí, son buenas.
Сами-то они в порядке, но из гонки они выбыли.
Están muy bien, pero fuera de la regata.
- Они в порядке, Джим.
- ¿ Cómo están? - Están bien, Jim.
Они в порядке, сэр. Атмосфера, тепло, свет, никаких отклонений.
Atmósfera, calor y luz, sin variaciones.
Они в порядке, капитан.
Están bien, Capitán.
Они в порядке.
Lo están haciendo bien.
Ну, насколько я знаю, они в порядке. Как вы?
Bueno, están todos bien por lo que yo sé. ¿ Cómo estás?
Они в порядке.
Qué van a hacer con él?
Да нет, всё в порядке, они женаты. Я только что просмотрел его документы.
Están casados, acabo de ver el certificado.
В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке.
En la carta dice que está negociando con un abogado, y si le sale bien, todo se arreglará.
Всё в порядке, они уехали.
Todo bien. Se han ido.
Они думают, что все в порядке.
Sí que piensan.
Нет, они наши все в порядке.
No, son de los nuestros en serio.
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
De todas formas, ahora que he vuelto y estoy dispuesto a entregarme, supongo... le devolveran su trabajo a Mr. Kockenlocker, ¿ verdad?
Да, они тоже в порядке.
Sí, ellos también están bien.
Будут проверять наши документы. У немцев они должны быть в порядке.
Verifican nuestros documentos, los alemanes debemos tenerlos en regla.
Здесь моряки получают работу не в качестве поощрения, а согласно их правам, в том порядке, в котором они подавали заявки.
Aquí, los marinos no consiguen sus empleos como un favor, sino como un derecho, en el riguroso orden en que lo solicitan.
Они направляются в Флора-Виста, все в порядке.
Se dirigen hacia Flora Vista, de acuerdo.
- Все в порядке. Они только и говорят о тебе.
Hace días que no hablan más que de ti.
Они сами в порядке?
¿ Se encuentran bien?
Они сказали мне, что с вами все в порядке, что вы знаете свое дело, со всем справляетесь.
Me dijeron que es una chica educada, que se preocupa de sus asuntos, ese tipo de cosas.
Нет, они все в порядке.
No, están bien.
Но они был в порядке, когда мы их забрали.
Estaba bien cerrado cuando lo recogí.
Как ты считаешь, если они выпустят меня сейчас отсюда, то значит я в порядке?
¿ Me dejarán salir, ahora que estoy curado?
О они в порядке, они в порядке.
- Están bien, están bien. Pero es una lástima que no atravesaran hasta aquí.
Если они муж и жена, то всё в порядке.
Con tu pareja, no pasa nada.
Открой... Девочки в пещере, они в порядке. - Ты в порядке?
- ¿ Estás bien?
Они не совсем в порядке Их много лет никто не трогал.
No se puede decir que estén ordenados, y no han sido tocados desde hace años.
Все в порядке, они мертвы.
No pasa nada, están muertos.
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Es una reacción normal. Tranquilo, estará bien en breve.
Они уходят, все в порядке.
( Ben y Jamie meten a Grey en una cabaña cuando unos guardias aparecen ) Se alejan, está bien.
Они обещали, что ты не пострадаешь, и ведь действительно ты в порядке.
Me prometieron que no te harían daño y así ha sido.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
No hay daño alguno, señor. Todas las cubiertas están activas.
Они будут в порядке. Я имею ввиду, действительно ли это безопасно?
Estarán bien, quiero decir, es seguro?
Они внизу, всё в порядке Я была дома, смотрела телевизор.
Ya han aterrizado. Todo ha ido bien. - Estaba viendo la televisión...
Они в порядке.
Están todos bien.
Они в порядке.
Bien, bien.
Все в порядке, они не на дороге.
- Están bien, no están en la carretera.
Можешь удостовериться, они все в порядке.
Lo encontrarás todo en orden.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Estas chicas están buenísimas.
Какой-нибудь фермер придёт и купит их, и они снова будут в порядке.
Algún granjero vendrá a comprarlos, se pondrán bien de nuevo.
И они будут действовать в том же самом порядке : сначала замалчивать, потом говорить не по существу.
Siguiendo con la trayectoria que les caracteriza, primero se callan y después eluden el tema central.
"С ним будет все в порядке. Это" Хватай Глотай " - Они сводят его с ума!"
Estará bien. ¡ Los de ENGULLE Y DEVORA lo están volviendo loco!
Думаю, они подозревают, что не все в порядке.
Creo que temen que algo no va bien.
Все в порядке, они ушли.
No pasa nada. Están saliendo. Está bien.
Если я не подам им сигнала о том, что все в порядке, они его взорвут!
¡ Hay cierta gente...! ¡ Si no doy la señal de "conforme", lo explotarán!
Все в порядке, они со мной.
Está bien, están conmigo.
Но когда я уходил, они были в порядке.
Bueno, estaban bien cuando los dejé.
Всe в порядке, они ушли, до следующего раза.
Ya se han marchado. Hasta la próxima vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]