English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они делают

Они делают traducir español

4,696 traducción paralela
Будет намного лучше, если ты не будешь стоять здесь и смотреть, что они делают.
Sería mucho mejor si no estuvieras aquí mirándolos.
Мне кажется, они делают все немного вкуснее.
Creo que hacen algo más sabrosas las cosas.
Они делают из него святого.
Le están convirtiendo en un santo.
- Что они делают?
- ¿ Qué están haciendo?
Все, что они делают начинает сводить тебя с ума.
Todo lo hace empieza a sacarte de tus casillas.
Ты знаешь, что они делают с воришками?
¿ Sabes lo que les hacen a los ladrones?
Что они делают вместе с ней? !
¿ Qué hacen con ella?
По тому, какой выбор они делают и какую жизнь ведут за закрытыми дверями.
En las elecciones que hacen o la vida que llevan tras una puerta cerrada.
Я не совсем понимаю, что они делают.
No estoy seguro que están haciendo.
Нет. Они делают нас сильными.
No, nos hacen poderosos.
Они делают набеги и нападают на моих сборщиков дани.
Organizan tropelías y atacan a mis recaudadores durante sus recorridas.
И с тех пор они делают это дважды в день.
Llevan haciéndolo dos veces al día desde entonces.
Вот, что они делают?
¿ Es lo que están haciendo?
Я говорила, что они делают из мухи слона.
Sabía que era sólo eso. Todas las tonterías que dijeron.
Эти штуки - - что они делают?
Esas cosas, ¿ qué están haciendo?
Посмотри на них с Сильвестром. Ты знаешь, что они делают?
Los fósforos son el rey, la mermelada es la reina, los paquetes de azúcar son los caballos.
Интересно, это так они делают конфети? Так, бум.... и мгновенный праздник.
Me pregunto si hacen lo mismo con el confeti, ya sabes, boom, fiesta instantánea.
Я думаю, что это так забавно, наблюдать за ними потому что, у них все еще есть то веселье, когда они делают свое дело.
Creo que es muy divertido verlas porque todavía se divierten haciendo lo que hacen.
Они делают какой-то раздел в ежегоднике.
Están haciendo una sección en el anuario.
Что они делают?
¿ Qué están haciendo?
Что они делают? Э... Дети в наше время называют это "обнимашками".
¿ Qué están haciendo? Los chicos de hoy en día lo llaman "abrazarse".
Что они делают с НЕЙ?
¿ Qué hacen con ella?
Они делают это на его глазах?
- ¿ Están fabricando cocaína cerca de él?
Из этой воды они делают лед для сохранности рыбы.
Usan ese agua para fabricar hielo para conservar el pescado.
Я вытащу твою сестру из леса, и мы выясним где они делают из людей скиттеров.
Voy a buscar a tu hermana fuera de peligro, y nosotros vamos a averiguar de dónde son haciendo estos Skitters humanos.
Объясню : когда ты отпускаешь клиента в туалет, надо сказать охраннику иначе они не будут его охранять, а ты думаешь, что они это делают автоматически, они ведь охранники, но очевидно это не так.
Mi explicación es que, aparentemente, cuando tu dejas a un cliente orinar, debes decirle al guardia o ellos no cuidarán, Lo que tu crees que ellos harán automáticamente, Ya que son guardas, pero aparentemente, no.
Это ненормально и непросто, но они это делают.
No es convencional, no es fácil, pero la gente lo hace.
Ну, люди делают отчаянные вещи когда они влюблены.
Bueno, la gente hace cosas desesperadas cuando está enamorada.
Что они тут делают?
¿ Qué están haciendo aquí?
И они ничего не делают.
Y no hacen nada.
Если он наш, заставим его рассказать, что они там делают.
Si es nuestro, que nos diga lo que estaban haciendo ahí abajo.
Не знаешь, что они здесь делают?
¿ Tienes alguna idea de lo que hacen ahí?
Они же только и делают, что сидят и играют в Candy Crush, да смотрят порно на телефоне.
Quiero decir, todo lo que están haciendo está sentado alrededor de jugar Candy Crush y el intercambio de enlaces a pornografía sitios en sus teléfonos.
Они все еще делают те... те турецкие сэндвичи со всеми теми соусами там, в том маленьком магазинчике а Вашингтоне?
Oye, ¿ siguen haciendo esos... bocadillos de pavo con salsa en ese tugurio de Washington?
Они из всего делают шоу.
De todo hacen un espectáculo.
Так вот как они это делают.
Así es como lo hacen.
Они в этом районе вообще ничего не делают.
Nunca hacen nada en este lugar.
Клара, я не знаю как, но они снова это делают, они поглощают ТАРДИС!
¡ Clara, no sé cómo, pero lo están haciendo de nuevo, drenando la TARDIS!
Как они это делают?
¿ Cómo lo hacen?
И в зависимости от того, что они там делают, это может стоить миллиарды на черном рынке.
Y dependiendo de lo que esté cocinando por allí, podría valer miles de millones en el mercado negro.
Нет, они ничего не делают, сидят на лавочке.
No, no están haciendo anda, solo están sentados en un banco.
Они подталкивают тебя и делают сильнее, пока ты не совершаешь то, о возможности чего и не подозревал.
Te presionan, y te hacen más fuerte. Hasta que haces cosas que nunca pensaste que harías.
И эти правила делают нормальным то, что некоторые люди чувствуют себя странными, только потому, что они никем не притворяются.
Y estas reglas hacen que esté bien hacer sentir a ciertas personas que son raras solo por ser quienes son.
Когда одна газель поднимает ухо, все остальные делают то же самое. И затем все они убегают от гепарда в одинаковой спешке.
Cuando una gacela y ; oídos s animarse, también lo hacen todos los demás, entonces todos corren desde el guepardo con la misma urgencia.
Слушай, что они там делают с этими девушками за границей - это забота Рика.
Mira, es problema de Rico lo que hagan con ellas fuera del país.
Они не делают нас теми, кто мы есть, но они могут привести нас туда, куда мы хотим прийти.
No definen quiénes somos, pero nos pueden llevar a donde queremos ir.
- А они такое тут делают?
- Espera. ¿ Hacen eso aquí?
В этом случае, вот что делают представители сахарной промышленности, они вступили в дискуссию когда не было общего мнения и они сказали,
En este caso, lo que hizo la industria del azúcar, es que intervinieron cuando la evidencia es ambigua y dijeron :
Чтобы все жители Вашингтона бросили свои дела, так же как они это делают каждый раз, когда рожает Мэй Жян? А кто такая Мэй Жян?
¿ Para que todo D.C. pueda parar lo que está haciendo igual que cada vez que Mei Xiang entra en labor de parto?
Они знают, что делают
Saben lo que hacen.
- Что они тут делают?
¿ Qué están haciendo ellos aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]