Основателей traducir español
309 traducción paralela
Джо - один из основателей уроков библии.
Joe está en m ¡ clase de estud ¡ os bíbl ¡ cos.
Это объяснимо, капитан, она говорит о записанном хранилище знаний основателей этого места.
Puedo explicarlo, Capitán. Es el depositario del conocimiento de los constructores de este lugar.
Он один из наших основателей.
Uno de los fundadores.
Он - толкователь намерений основателей этого общества.
Es el intérprete de las intenciones de nuestros fundadores.
Это прямое нарушение намерений наших основателей, Аарон.
Es una violación de las intenciones de nuestros fundadores.
Таково быдл желание наших основателей - чтобы никто не страдал прижизненными дефектами.
Nuestros fundadores no querían que nadie sufriese incapacidades.
- Вы одна из Основателей, верно?
- ¿ Pertenece a los fundadores?
Мы должны отправиться на "Дефаенте" в Гамма квадрант и найти лидеров Доминиона - Основателей.
Ha demostrado que se puede confiar en ella y te resultaría difícil encontrar a una ama de llaves mejor.
Именно поэтому они хотят, чтобы вы летели. Если мы найдем Основателей, нам будет нужно нечто большее, чем дипломатия.
Doy esta orden en defensa del estado cardassiano.
Вы хотите, чтобы я отправился с вами в Гамма квадрант и помог найти Основателей?
Debemos prepararnos para Io peor. Ben, evacue a todo el personal que no sea imprescindible de la EP9 y ponga a la Defiant en estado de alerta.
Мы прибыли в родную систему кариммов и начали переговоры с одним из бизнес-партнеров Кварка в надежде выйти на Основателей.
Debe sentirse orgulloso.
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
Odo, hábleme. Diga algo.
Мы прилетели сюда искать Основателей, а не сражаться с джем'хадар из-за двух обреченных членов экипажа.
Necesitará esto para poder acceder a la minilanzadera. ¿ Por qué está haciendo esto?
Мы должны отправиться на "Дефаенте" в Гамма квадрант и найти лидеров Доминиона - Основателей.
Debemos ir al cuadrante Gamma para encontrar a los líderes del Dominio, a los fundadores.
Делегация от Основателей уже прибыла на станцию?
¿ Ha llegado la delegación de los fundadores?
Кстати, коммандер, когда вы прибыли на станцию, один из Основателей попросил о встрече с вами.
Uno de los fundadores pidió verlo cuando llegara a la estación.
- И вы один из основателей?
- ¿ Es usted uno de los fundadores?
4О лет назад образцы ДНК были взяты у основателей Совета.
Hace 4 décadas se le tomaron muestras de ADN a todos los Jueces Concejales.
Мы собираемся стереть Доминион одним массированным ударом, уничтожив Основателей.
Acabaremos con el Dominio de un solo golpe eliminando a los Fundadores.
Без Основателей падет и Доминион.
Sin ellos, el Dominio se vendrá abajo.
Флот снова замаскирован и движется к планете Основателей на варп 6.
La flota se dirige al planeta de los Fundadores a velocidad factorial 6.
Им известно местоположение родной планеты Основателей. И они модернизировали свои маскировочные устройства так, что джем'хадар не заметят их приближения.
Saben dónde se encuentra el planeta de los Fundadores y han modificado sus ocultadores para que no les detecten.
Проложите курс к родной планете Основателей, варп 8.
Dirija el curso hacia el planeta de los Fundadores, velocidad factorial 8.
Насколько нам известно, планета Основателей расположена в пределах этих координат в туманности Омарион.
Se halla en estas coordenadas de la nebulosa Omarion.
Взять курс к планете Основателей, максимальный варп.
Dirija el rumbo al planeta de los Fundadores, velocidad máxima.
Предполагаю, нападение на Основателей пошло не по плану?
¿ El ataque no va según habían planeado?
- Вы один из Основателей? - Конечно.
- ¿ Es uno de los Fundadores?
Я недооценивал Основателей. Я должен был это предвидеть.
He subestimado a los Fundadores.
На этой станции имеется один из Основателей Доминиона.
Uno de los fundadores del Dominio está aquí.
Одо - не один из Основателей.
Odo no es uno de los fundadores.
Никого, кроме Основателей. Есть только один верный способ узнать, кто на самом деле Гаурон.
Detuvo el ataque a DS9 y luego cambió.
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Si Garak quiere subir a bordo, debe de tener una buena razón.
Я не думаю, что он сможет хоть что-нибудь скрыть от Основателей.
Pero podrian dispersarse por el Vinculo.
Способности Основателей контролировать джем'хадар были несколько... преувеличены.
La capacidad de los Fundadores para controlarlos es un poco exagerada.
Вероятно, ворта считают Основателей богами, как и джем'хадар.
Es probable que los vortas también consideren dioses a los Fundadores.
Тогда получите это в награду от Основателей. Пусть же оно сделает вас сильнее.
Entonces aceptad esta recompensa de los Fundadores.
Тогда получите это в награду от Основателей.
Entonces, recibid su recompensa.
Приходило ли тебе когда нибудь в голову, что ты считаешь Основателей богами лишь потому, что они так хотят?
¿ Te has planteado que crees que los Fundadores son dioses porque así lo quieren ellos?
Это способ Основателей убедиться в том, что мы запомним наше прошлое.
Así, los Fundadores se aseguran de que recordamos nuestro pasado.
Выросший в Эванстоне, штат Иллинойс, Малкович с детства интересовался театром и в молодости стал одним из основателей всемирно известной чикагской труппы Степные волки.
Criado en Evanston, Illinois... Malkovich sintió un interés temprano por el arte teatral... y dejoven, fue uno de los miembros fundadores... de la mundialmente famosa compañía de teatro Steppenwolf de Chicago.
Класс будет устраивать презентацию Отцов-Основателей.
La clase dará una presentación sobre los Padres de la Patria.
Мои родители, Моше и Лея Сагив, были среди основателей кибуца.
Mis padres, Moshe y Lea Sagiv, eran de los fundadores del kibutz.
Если тебе не нравится война, почему ты не убедишь основателей сдаться?
Mejor aún. ¿ Por qué no convences a los Fundadores de que se rindan?
Появление лекарства поставило бы их план по уничтожению Основателей под угрозу.
Una cura sería un golpe contra su plan para erradicar a los Fundadores.
У него не осталось никаких признаков болезни Основателей.
No muestra signos de la enfermedad de los mutantes.
Они использовали тебя как носиетля, надеясь, что ты заразишь Основателей.
Te usaron como portador, para que transmitieras el virus.
Вы утверждаете что он заражен морфогенным вирусом, который действует на Основателей.
Afirma que ha contraído el virus morfogénico.
Они боятся, что оно попадет в руки Основателей.
Tienen miedo de que los Fundadores lleguen a hacerse con ella.
Известная как ERL, лаборатория была местом первого вдохновения для основателей GNU и Linux бизнеса.
Conocido como ERL, el laboratorio era el lugar para la primer inspiración negocios GNU y Linux.
Он был одним из основателей Брандейского университета
El fue la primera persona que creó la Universidad de Brandesi
- Об основателе "Красного Креста". Кристиан-Жак представит свой фильм.
Del fundador de la Cruz Roja, y Christian Jacques viene a presentar su película.