Основываясь на этом traducir español
45 traducción paralela
Основываясь на этом мы думаем, что поиск закончен?
Creemos que la búsqueda ha terminado.
- Это ничего не доказывает. - Основываясь на этом, ФБР обыскали дом полковника и его каюту.
Eso no prueba nada No, pero basado en esta evidencia el FBI registro la casa y la cabaña del Coronel Ellos no encontraron nada pero uno de los vecinos les dijo que vió al Coronel O'Neill arrojando algo al lago
И он должен был сразу же сымпровизировать основываясь на этом
y despues venía con una pieza de musica completa basada en eso.
Нет, Хауз тебе не заплатит, основываясь на этом.
House no te pagará si te basas en eso.
Нет, основываясь на этом, нет. У этого парня хороший дом, не так ли?
Digo, ¿ el tipo tiene una casa agradable, ¿ no?
Но даже основываясь на этом, я думаю, ты знаешь, что была немного неправа.
Creo que puedes ver... estabas un poco equivocada, verdad?
Просто основываясь на этом, женщина может вынести все.
Ve. Bien.
Основываясь на этом, парень превращается В кого-то или нормального, или пьющего.
En ese momento, el tipo ya se ha ido con alguien cuerdo y sediento.
Основываясь на этом кровоизлиянии и отпечатке на шее, причина смерти, конечно, удушье.
La causa de la muerte fue, casi seguro, asfixia, según deduzco de esta hemorragia en concreto, y de las marcas de atadura en el cuello.
- И вы подсыпали лекарство всем нам, основываясь на этом диком домысле?
¿ Nos drogaste a todos basándote en esa alocada conjetura?
Основываясь на этом, я думаю, что Тревис уже завершил сцену номер семь.
Ahora, basándonos en esto, estoy pensando... que Travis ya ha completado su retablo número siete.
И, основываясь на этом, я, полагаю, э, э... это не просто, э...
Entonces, basados en esto yo creo no es sólo- -
Основываясь на этом звонке полиция получила ордер
Basados en esa llamada, la policia consiguió una orden judicial.
Ну, не знаю, основываясь на этом, всё сходится, считаю, здесь наводчик Джейсон.
No sé, basado en eso, de cualquier forma, me está gustando Jason como topo.
И основываясь на этом отчете, мы пере-пере-подаем иск на смерть по халатности.
Y basados en este reporte, estamos volviendo a presentar muerte por negligencia.
Основываясь на этом, я провела небольшое расследование.
Basándome en eso, he investiado un poco.
И основываясь на этом, на твоем воображении, ты просто перестал звонить и писать мне, тебе нечего мне сказать?
Y basándose en eso, en tu suposición, has dejado de llamarme y de mandarme mensajes, no tienes nada que decirme?
Хорошо. И основываясь на этом девушки хотят переспать с тобой.
Está bien, y basado en eso las chicas quieren acostarse contigo.
Оно проходит над землей только в нескольких местах, мы можем сузить поиск места, где ее держат, основываясь на этом, правда?
Solo va por encima de la tierra en unos pocos lugares, así que podemos delimitar la localización del almacén basados en eso, ¿ verdad?
Основываясь на этом, на земле моего отца нет никаких захоронений.
De acuerdo con estos, no había en realidad restos en el terreno de mi padre.
- основываясь на этом.
- basado en eso.
Здесь просто вещи типа погоды, знаешь. нельзя принимать жизненные решения, основываясь на этом.
Solo son cosas como el clima, es decir, no puedes tomar decisiones de vida basadas en ello.
И, основываясь на этом нестираемом воспоминании, вы смогли точно опознать тату с пауком на руке стрелявшего как тату на руке мистера Колларда?
Entonces, basándose en su indeleble memoria, ¿ pudo identificar fielmente la araña del tatuaje del tirador de la Srta. Petrakis como el mismo que lleva el Sr. Collard?
Основываясь на этом 45 %.
Basándome en esto... el 45 por ciento.
Основываясь на этом?
Sobre la base de esta?
Основываясь на этом, мы разрабатывае версию, что кто-то заразил её намеренно.
Basados en esto, estamos trabajando bajo la presunción de que alguien enfermó a Helena intencionalmente.
Я надеюсь, ты не осуждаешь меня основываясь на этом небольшом взаимодействии.
Y espero que tú no me juzgues por esta breve interacción.
Основываясь на этом, она была глухой с рождения.
De acuerdo a esto, es sorda desde que nació.
Я анализирую информацию и рисунок, основываясь на этом я могу решать сложные задачи и находить связь.
Puedo analizar datos y patrones, y puedo usar ese análisis para resolver problemas o hacer conexiones. Oficial Rodríguez, ¿ correcto?
Разве мы не можем, основываясь на этом, помочь им выигрывать и дальше?
¿ No podemos construir algo sobre eso, ayudarles a seguir ganando?
Нужно, чтобы неврологи провели тесты, но, основываясь на этом и на истории болезни Ариэль, думаю, у неё состояние, которое называется синестезия зеркального прикосновения.
Quiero que neurología haga algunas pruebas, pero basado en esto y la historia de Ariel, Um... Creo que ella tiene una condición llamada sinestesia de tacto del espejo.
Это... а.. будет... э Будет довольно трудно найти ее, основываясь только на этом.
Va a ser... Va a ser muy difícil encontrarla basándonos en esto.
- Он же сидел за столом, прямо напротив тебя, Элиот. Основываясь только на этом - ты считаешь он хороший свидетель?
Basándote en eso, ¿ crees que es un buen testigo?
Что? ! И основываясь на этом, продолжаем наш урок по глаголам.
Voy a ir a comprar ese abrigo deportivo que vi.
В этом случае, основываясь на географии квартиры и амбулаторной скорости больного Шелдона, у тебя будет 7 секунд чтобы выбраться оттуда, с очками или без.
En ese momento, basado en la geografía del departamento, y en la velocidad ambulante de un Sheldon enfermo, tendrás 7 segundos para salir de allí, con o sin anteojos.
Если я вам дарю вот эту корзинку с подарком, основываясь только на этом действии, и ни на чем другом, предположите и опишите предполагаемые отношения существующие между нами?
- ¿ Sí? Si yo le diera esta canasta de regalo, considerando sólo esa acción infiera y describa la hipotética relación que existe entre nosotros.
Мы не можем выносить решение основываясь на этом, не так ли?
No podemos basar un juicio en eso, ¿ verdad?
Так, жертва - женщина, обычно я сказал бы, от 20 до 30ти, но в этом случае, от 30 до 31го, основываясь на том, что реберногрудинные сочленения гладкие, есть только несколько щелей, контур краев ребер четкий, без выступов.
Uh, la víctima es mujer, normalmente diría que de 20 a 30 años, pero en este caso, diría de 30 a 31 basado en los extremos de las costillas del esternón, liso, sólo pocos poros, con el borde irregularmente afilado, cero proyecciones.
На самом деле, я согласен с вами в этом, основываясь на моём исследовании по убийце Gig Harbor.
De hecho estoy de acuerdo contigo en eso, basándome en mi investigación del Asesino del Muelle Gig.
Основываясь на частоте этого передатчика... я обнаружил ещё семь голограмм в этом здание.
Sobre la base de la frecuencia a la que estos transmiten... Detecto siete facemakers en el edificio.
Тот, кто пытается подкупить Вас, собирается заключить кучу сделок, основываясь на том, что написано в этом отчете.
Quien te esta sobornando, busca hacer un montón de operaciones basadas en lo que sea que este en ese informe.
Если Пол Уинтроп нашёл способ освободить брата, основываясь на обоснованном сомнении... ещё одно тело, ещё одно "отработанное место преступления" - помогут ему в этом деле, верно?
Si Paul Winthrop quiere conseguir que liberen a su hermano creando una duda razonable... Otro cadáver, otra escena del crimen procesada... eso ayudaría a su causa, ¿ verdad?
Да хорошо, только южный отдел не может принять запрос, основываясь только на этом.
Sí, bueno el distrito sur no puede autorizar una búsqueda basada en eso.
Если я арестую его, основываясь только на этом, у нас будет всего 24-е часа.
Si le detengo por esto, tenemos 24 horas.
Я могла бы подать на тебя в суд за сексуальное домагательство и дискриминацию по возрастному признаку, основываясь лишь на одном этом разговоре.
Podría demandarte por acoso sexual y discriminación por la edad basándome solo en esta conversación.
основываясь на чем 25
основываясь на том 99
на этом всё 338
на этом все 246
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этом закончим 24
на этом месте 25
на этом этапе 24
основываясь на том 99
на этом всё 338
на этом все 246
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этом закончим 24
на этом месте 25
на этом этапе 24
на этом 91
на этом острове 22
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
на этом острове 22
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
основатель 83
основано на реальных событиях 28
основа 30
основной 16
основном 20
основатели 54
основное 18
основателей 44
основные правила 18
основано на реальных событиях 28
основа 30
основной 16
основном 20
основатели 54
основное 18
основателей 44
основные правила 18