English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Остановитесь здесь

Остановитесь здесь traducir español

42 traducción paralela
- Остановитесь здесь.
- ¡ Pare!
Эй, остановитесь здесь.
Oiga, ¿ podría estacionarse?
Остановитесь здесь.
Pare aqui mismo!
Капрал, остановитесь здесь.
Cabo, pare aquí, al lado del pueblo.
ѕросто остановитесь здесь.
Ahí está, quédese ahí.
Водитель, остановитесь здесь, пожалуйста.
Podría detenerse aquí.
Остановитесь здесь.
Detente ahí.
Хорошо, сэр, если Вы остановитесь здесь, если Вы...
Vale, señor, si ahora lo para, si va...
Остановитесь здесь.
Detente aquí.
- Вы, вы остановитесь здесь, сэр?
- ¿ Va, va a quedarse aquí, señor?
Остановитесь здесь.
Deténgase por favor
Остановитесь здесь.
Deténgase ahí.
Остановитесь здесь на секундочку. Шш....
Paren aquí un momento.
Хорошо, остановитесь здесь.
Paren aquí.
Остановитесь здесь, пожалуйста.
Párate allí, por favor.
Остановитесь здесь.
Para aquí.
Полагаю, никто не устроит войну, если вы остановитесь здесь.
Supongo que nadie empezará una guerra si te quedas aquí.
Остановитесь здесь.
Alto justo ahí.
Вы остановитесь здесь.
Usted se quedará con nosotros.
Остановитесь здесь.
Pare aquí.
Остановитесь здесь.
Alto.
Остановитесь здесь.
Alto ahí.
Остановитесь здесь.
Deténgase aquí.
Остановитесь здесь.
Pare por aquí.
- Остановитесь! Здесь произошло убийство!
Pero debo pasar!
Остановитесь, это здесь.
Pare, pare. Es aquí.
Остановитесь, у нас здесь что-то более важное.
Pare eso, hay cosas más importantes.
Остановитесь. Это здесь.
Es aquí, puede parar
Вот здесь, с правой стороны, остановитесь.
Es justo aquí, a la derecha.
Остановитесь прямо здесь.
Pare. Pare aquí mismo.
Остановитесь здесь.
¡ Pare! ¡ Pare aquí!
Остановитесь, мы поможем вам здесь.
Paren. Aquí podemos ayudarlos.
Профессор, остановитесь. Мы здесь, что бы спрятать вас!
Profesor, alto, vinimos a extraerlo.
Вы же здесь живёте. Остановитесь.
Uds. se llevan bien aquí.
Шеф Вик сказала, что вы здесь остановитесь.
La jefa Vick dijo que te pasarías.
Остановитесь! Вы не можете здесь находиться.
- Deténgase, no puede estar ahí.
Хорошо, подождите, остановитесь прямо здесь.
Vale, espera, para ahí mismo.
У меня здесь ребенок, и вы начинаете чертовски меня пугать, так что если вы немедленно не остановитесь, я не только сообщу в вашу таксомоторную компанию, но и заявлю, на хрен, в полицию.
Tengo a un niño aquí y Ud. comienza a asustarme muchísimo, así que si no para ya mismo, no sólo lo denunciaré al servicio de taxis, sino también a la maldita Policía.
Остановитесь вот здесь.
Solo, deténgase un poco aquí.
Где вы остановитесь, пока пробудете здесь?
¿ Dónde te quedas mientras estás aquí?
Мне рисует в сердце. Остановитесь здесь.
Pare el auto aquí.
Вы остановитесь у леди Розамунд? Она ведь гостит здесь?
¿ Nos quedaremos en casa de lady Rosamund?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]