Отдайте мне traducir español
594 traducción paralela
Отдайте мне моих ребят.
Devuélvame a mis amigos.
Только отдайте мне Бонни и говорите всё, что угодно.
Sólo quiero a Bonnie.
Вишню отдайте мне.
Yo me comeré Ia cereza.
- Отдайте мне этот негатив.
- Deme ese negativo.
Отдайте мне этот негатив.
Deme ese negativo.
- Отдайте мне это фото.
- Deme esa foto.
Отдайте мне это фото!
¡ Deme esa foto!
Отдайте мне браслет.
Devuélvame el brazalete.
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Démela, por favor.
Отдайте мне мои деньги, сеньор!
¡ Deme mi dinero, señor!
Отдайте мне это.
Deme eso.
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- ¡ Devuélvemelo y déjame ir!
Теперь отдайте мне карту.
Ahora deme el mapa.
Отдайте мне мое пальто.
Denme mi abrigo.
- Отдайте мне мое пальто.
Denme mi abrigo. ¡ Socorro!
Постойте. Отдайте мне мою сумку.
Devuélveme mi bolso ahora mismo.
- Прошу, отдайте мне ботинки.
- Tráigame los zapatos.
Отдайте мне эту запись.
- Deme esa grabación.
Отдайте мне это!
¡ Sra. eso es mío!
Отдайте мне своё ружьё.
Déme su arma.
Отдайте мне мой нож!
DevuéIvemelo.
Отдайте мне их!
Démelo. ¡ Es mío!
Кстати, отдайте мне жидкую связь?
Por cierto, pásame el enlace de fluido.
Отдайте мне ключ.
Dame la llave.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Dame la llave. Tenemos que destruirla.
Отдайте мне Тараниум!
Dame el Taranium!
Отдайте мне мои деньги, а я вам отдам драгоценности.
Déme el dinero, le devolveré las joyas.
Ага, лучше отдайте мне на сохранение, зачем платить больше?
Harías bien en confiarme el resto del dinero que llevas. ¿ Por qué pagar de más?
Сьюзи, не нужно всё усложнять. Отдайте мне куклу, и Сэм будет спасён.
- Démela y Sam estará a salvo.
Отдайте мне кристаллы.
- Le exijo. Deme los cristales.
Тогда отдайте мне его назад.
Devuélveme mi pecado.
Возьмите винтовку. - Отдайте мне флаг.
Va a presentar armas.
- Но послушайте... Отдайте мне флаг.
¡ Pero devuélvame la bandera, por Dios!
Отдайте. Отдайте мне!
Está bien, démelo.
Ладно, долина ваша, но отдайте мне моих лошадей! Каких лошадей?
- Está bien, el valle es vuestro, pero devuélvanme mis caballos. - ¿ Cuáles?
А теперь отдайте мне микросхему.
Deme el microcircuito.
Отдайте мне эту пленку.
Quiero esa cinta.
Доктор! Отдайте мне эту пленку!
Doctor, dame esa cinta.
Отдайте мне эти ключи!
- ¡ Dame esas llaves!
Отдайте мне пистолет!
Deme esa arma.
- Император! Отдайте мне!
¡ Emperador!
Отдайте её мне, я буду работать здесь, с вами.
Dénmela, trabajaré aquí, con vosotros...
Отдайте мне деньги.
Señor. Lo apostare a otro corredor.
Отдайте его мне!
¡ Devuélvamelo!
Отдайте его мне, это мой талисман!
¡ Dámelo! ¡ Es mi amuleto!
Отдайте её мне, Я сам найду.
Démela, yo la encontraré.
Отдайте донесение мне. Я передам.
Su Excelencia está en un consejo de guerra.
Поскольку шарф Вам больше не нужен, отдайте его мне.
Si no necesita la bufanda, démela.
- Отдайте это мне.
Déme eso.
Отдайте их мне, и мы отправим их для Вас когда...
Dé vuelta a mí y vamos a publicarlos para usted cuando...
Отдайте ключи. Твоя мать дала их мне!
Tu madre me dio esas llaves.
отдайте мне это 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27