English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Откуда вы меня знаете

Откуда вы меня знаете traducir español

69 traducción paralela
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo lo sabe?
Да, сначала, откуда вы меня знаете?
Sí, y para empezar, ¿ cómo es que me conoce?
Не поведаете, откуда вы меня знаете?
¿ Le importaría decirme cómo sabe quién soy?
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo me conoce?
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo sabe quién soy?
Откуда вы меня знаете?
¿ De qué me conocéis?
Пытаетесь понять, откуда вы меня знаете?
¿ Estás pensando de dónde me conoces?
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo sabe mi nombre?
- Не узнаешь? - Где я? Откуда вы меня знаете?
- ¿ No me reconoces?
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo sabe quien soy?
Кстати, откуда вы меня знаете?
A propósito Cómo es que me conoces?
И откуда вы меня знаете?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Ого... откуда вы меня знаете?
Wow... ¿ Cómo me conoce?
Воистину я думаю, что женщина никогда еще не поступала смелее и лучше. Откуда вы меня знаете?
Ya que creo que esto es lo mejor y más valiente que nunca hizo una mujer.
Я могу вам точно сказать, откуда вы меня знаете, если позволите пригласить вас на ужин.
Te diré exactamente de dónde nos conocemos si aceptas cenar conmigo.
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo me conocen?
Откуда... Откуда вы меня знаете?
¿ De dónde me conoce?
А откуда вы меня знаете?
Pero, ¿ cómo es que me conoces, Hyung?
Откуда вы меня знаете?
¿ Cómo me conoces?
Тогда откуда вы знаете, что меня беспокоит, а что нет?
¿ Y cómo sabe si me molesta o no?
Я не знаю, откуда вы знаете, но вы иногда удивляете меня.
No sé como, pero a veces me sorprendes.
Откуда вы знаете, что меня зовут Дигби? В каких делах...?
Cómo sabe que mi nombre es Digby?
Действительно, но вот меня вы откуда-то знаете.
Efectivamente. Pero usted es muy listo acordándose de mi nombre.
Откуда вы знаете, что это для меня очень важно?
Perdón, pero tengo prisa, voy al trabajo...
Откуда Вы знаете, какие карты у меня были?
¿ Cómo sabe lo que tenía yo?
Откуда вы знаете как меня...
¿ Cómo sabes mi...?
Откуда вы знаете, что у меня геморрой?
¿ Cómo sabes que tengo almorranas?
Откуда вы знаете, что творится внутри меня? Я знаю это по себе.
¿ Por qué carajos sabe tanto de lo que pasa dentro de mí?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Откуда вы знаете, что меня ищет полиция?
¿ Cómo sabe que la policía me busca?
А откуда вы знаете, как меня зовут?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Если вы меня не слышите, то откуда знаете, что я спросил?
Si no pueden oírme, ¿ cómo saben qué pregunté?
- Откуда вы знаете, как меня зовут? У вас на воротничке написано.
Está escrito en el interior del cuello de su camisa.
Вы знаете, откуда меня привезли?
¿ Sabes de dónde vengo?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
¿ Cómo sabes mi nombre?
И откуда вы знаете, что эта вода очистит меня?
Y cómo saber que esta agua me va a purificar?
Откуда вы знаете как меня зовут?
¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете меня?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Для меня интересно, откуда вы знаете работы Кристофера Ландри.
Para mí es interesante saber cómo... conoces el trabajo de Christopher Landry.
Откуда вы знаете, что он не целился в меня и промахнулся?
¿ Cómo saben que no me apuntaba a mí y falló?
И откуда вы меня знаете?
¿ Y cómo me conoce?
Откуда вы знаете, что у меня они есть? Я медиум.
- ¿ Cómo sabes que tengo poderes?
Откуда вы знаете, что у меня была жена?
¿ Cómo sabes que tenía una esposa?
Откуда вы знаете, что они пытались меня убить?
¿ Cómo sabía que intentaron matarme?
Откуда вы знаете, что он для меня значит?
¿ Cómo sabes lo que él significa para mí?
Вы знаете кто я, откуда и что у меня нет времени, чтобы тратить его впустую!
Sabe quien soy, de donde vengo, y que no tengo tiempo que perder.
- Откуда вы знаете, как меня зовут?
- ¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете, что у меня есть стенной сейф?
¿ Cómo supo que tengo una caja fuerte en la pared?
Откуда вы знаете меня?
¿ Cómo me conoce?
Пожалуйста, доктор Маркус, я не могу рассказать Вам, откуда я знаю, что делать, но Вы знаете меня, доктор Маркус, так ведь?
Por favor, Dr. Markus, no puedo decirle por qué sé lo que hago, pero me conoce, Dr. Markus, ¿ vale?
А откуда вы знаете, что ангелы и Дьявол внутри меня, не одно и то же существо?
Y ¿ cómo sabe que los ángeles y el Diablo dentro de mí no son lo mismo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]