English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Передавай ему привет

Передавай ему привет traducir español

57 traducción paralela
- Передавай ему привет, когда вернется.
- Dile que he venido a saludarle.
Передавай ему привет.
Salúdalo en mi nombre.
Ладно, передавай ему привет.
Bien, salúdalo de mi parte.
Передавай ему привет, и он тебе поможет.
Dale mis saludos y él te ayudará a la otra orilla.
Передавай ему привет от меня.
Salúdalo de mi parte.
Передавай ему привет.
- Oh, dile hola de mi parte.
Просто передавай ему привет от меня.
Sólo salúdalo de mi parte.
Передавай ему привет от меня.
Deberías decirle que le mando saludos.
- Передавай ему привет.
- Sí. - Bien, dale mis saludos.
Да, передавай ему привет.
Sí, dale a papá mis saludos.
- Да. Передавай ему привет.
- Salúdalo de mi parte.
Передавай ему привет от меня. И когда?
Mándale cariños. ¿ Cuándo?
- Хорошо. Передавай ему привет и скажи "спасибо" за прошлогоднюю игру, теперь мое колено может предсказывать погоду.
- Está bien, bueno, dile hola de mi parte, y que gracias a la yarda más larga del año pasado, mi rodilla ahora puede predecir el clima.
Передавай ему привет.
Dile que he dicho hola.
Передавай ему привет от меня.
Saluda a Johnny de mi parte.
Ну, передавай ему привет и скажи, что вечером увидимся. Хорошо?
Bueno, dile hola de mi parte, y que lo veré esta noche. ¿ Vale?
Передавай ему привет.
Mándale saludos.
Передавай ему привет.
Dale recuerdos.
И... Передавай ему привет, ладно?
Y... dile que le mando saludos, ¿ vale?
Да. Передавай ему привет. И скорее возвращайся домой.
Dale muchos recuerdos y vuelve pronto a casa.
Что ж... Передавай ему привет.
Bueno salúdalo de mi parte.
Передавай ему привет.
Dile que le mando un saludo, ¿ vale?
Передавай ему привет.
Dale recuerdos de mi parte.
Передавай ему привет от нас.
Salúdale de nuestra parte.
Передавай ему привет.
Envíale saludos.
Передавай ему привет.
Bueno, dale mis saludos a Logan.
И мы. - Передавай ему привет.
- Dile que digo hola.
Ну что ж, передавай ему привет.
Sí, bueno dale mis saludos.
Хорошо, передавай ему привет.
Vale, bien, darle mi amor.
Передавай ему привет.
Dile hola de mi parte.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Si te encuentras con Boida, dale recuerdos de mi parte.
Передавай ему от меня привет.
Pues déle un beso de mi parte cuando lo vea.
Передавайте ему привет.
Salúdale de mi parte
Что ж, передавайте ему привет.
Salúdele de mi parte, ¿ quiere?
Передавай ему от меня привет.
Dile que le mando saludos.
Если увидишь Майкла, передавай ему от меня привет. Дебби.
Si ves a Michael... salúdalo de mi parte.
Когда увидите, передавайте ему привет.
Si le ve, dele mis saludos. ¡ Claro!
— Передавай ему от меня привет.
Mándale saludos.
Передавайте ему привет.
Dile hola de mi parte.
- Передавай привет ему.
- Dale recuerdos.
Передавай Ему Привет.
Salúdalo de mi parte.
Передавайте ему от меня привет.
Mándale saludos de mi parte, ¿ lo harás?
Передавай ему от меня привет.
Salúdalo de mi parte. - Sí.
Привет ему передавай.
Sí, dale recuerdos de mi parte.
Передавайте ему привет от меня.
Por favor, dele recuerdos de mi parte.
Передавай ему от меня привет.
Envíale mis saludos.
Передавайте ему привет от сына Хикори.
Decidle que le hijo de Hickory le manda saludos.
Передавайте ему привет.
Salúdemelo.
Передавайте ему привет от его дочери.
Dígale que su hija le saluda.
Ему тоже передавай привет.
Dale recuerdos.
Ладно, передавай ему "привет".
Bien, dile "Hola" de mi parte. Lo haré, lo haré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]