English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поедем

Поедем traducir español

4,599 traducción paralela
Давай только... приедем домой, упакуем вещи, и поедем обратно в аэропорт.
Vamos a casa, hacemos las maletas, y volvemos al aeropuerto.
О, мы поедем вместе?
¿ Vamos a ir juntos?
Хочешь, поедем вместе, возможно поможешь принять решение?
¿ Te gustaría venir y quizás expresar tu opinión?
Если мы куда-нибудь поедем.
Si podemos ir a algún lado.
Лучше поедем в больницу, может доктор Слокомб что-нибудь вспомнит.
Mejor vamos al hospital, y vemos si el doctor Slocombe ha recordado algo ya.
Давай, милый, поедем домой.
Vamos, cariño, vamos a casa.
Может мы возьмем двухнедельный отпуск и поедем искать приключения.
Bueno, no tiene por qué, y por eso es por lo que nos tomaremos dos semanas de vacaciones, una aventura.
В следующий раз, когда нужно будет спрятаться от всевидящего компьютера, поедем в разных багажниках.
La próxima vez que tengamos que ocultarnos de un superordenador que lo ve todo, iremos en maleteros separados.
* Но сначала поедем на западное побережье - *
# Primero veamos el Oeste #
Хочешь, повернем и поедем обратно?
¿ Quieres volver y ver qué pasa?
– Мы не поедем к Виктории.
- No iremos a ver a Victoria.
– Ещё как поедем.
- Sí, lo haremos.
Дэйв и Блейк, отправляйтесь к судмедэксперту, постарайтесь там что-то разузнать, мы с Джей Джей поедем в участок с шерифом, начнем опрашивать друзей и родных.
Dave y Blake, ir a la oficina del forense y ver que pueden averiguar allí, y JJ y yo iremos a la comisaria con el sheriff y comenzaremos a interrogar amigos y familiares.
Мэри, пожалуйста, мы поедем позже, когда это будет безопасно.
María, por favor, iremos más tarde, cuando sea seguro.
Я сказал, что мы поедем тогда, когда это будет безопасно.
He dicho que iremos cuando sea seguro.
— Потому что мы поедем на поезде!
- ¡ Porque vamos en tren!
Поедем вместе.
Vamos juntos.
И поедем домой, где ты получишь необходимую помощь.
Después iremos a casa y te conseguiremos la ayuda que necesites.
Короче, может поедем прямо сейчас?
De hecho, ¿ podemos ir ya?
- Мы поедем, когда будет безопасно.
- Nos marcharemos cuando sea seguro.
Мы всё вмиг починим и поедем.
Estaremos en camino en un segundo.
Мы поедем заберем твою бабушку, а потом поедем в больницу.
Vamos a ir a buscar a tu abuela, y luego vamos al hospital.
Давай поедем без него.
Vayámonos por nuestra cuenta. "
Мы не поедем на речную прогулку.
Estamos no ir a pie de río.
Поедем со мной.
Podrías venir también.
Может... может мы просто поедем домой?
Quizás simplemente deberíamos irnos a casa.
Сержант Сноркель сказал, назад поедем полпервого.
El sargento Snorkel dice que tenemos que volver en el de las 12 : 30.
Возьмём машину и поедем в Нью-Йорк.
- Alquilaremos un coche y volveremos a Nueva York esta noche.
- Мы поедем с вами.
- Vamos a ir contigo.
Поедем за счастьем?
¿ Conducimos hacia la felicidad?
Да, но если поедем с тобой, то привезем домой почти триста.
Sí, pero si vamos contigo, podemos volver con 250 gramos.
Ты думала, что мы поедем в какой-нибудь ресторан, да?
Pensabas que íbamos a ir a algún restaurante, ¿ no?
Давай поедем в больницу и родим нашего чудесного ребенка.
Vayamos al hospital a tener nuestro bebé milagro.
Мне все равно куда мы поедем, пока мы вместе.
No importa a dónde vayamos, mientras sea juntos.
Возьмем напрокат машину и поедем в испанский отдел морпола в Роте.
Bueno, alquilaremos un coche, y conduciremos hasta las oficina satélite del NCIS en Rota, España.
- Слушай, мы поедем в Роту.
- Escucha, nos vamos a Rota.
Мы поедем в Испанию.
Nos vamos a España.
Поедем ночью, а к завтрашнему утру будем там.
Conduciremos de noche, y llegaremos allí por la mañana.
Может, э, может, мы вдвоем поедем в офис
Mira. Tal vez, uh, tal vez los dos de nosotros puede ir a la estación de
Если мы поедем по мосту, сигнал будет четче.
Si vamos por el puente, tendremos una buena señal.
Обратно непременно поедем на такси.
Tomaremos uno para ir a casa, sin dudas.
Мы просто поедем с другой парой на концерт, а потом будем ужинать.
Solo iremos con otra pareja a ver un concierto y luego cenaremos.
Мы всё ещё поедем на Лорд.
Todavía iremos al concierto de Lorde.
Завтра мы поедем на Алькатрас.
Mañana vamos a ir a Alcatraz.
У нас есть машина и мы поедем отсюда.
Óigame. Tenemos un auto y vamos a ir a los suburbios.
Поедем в Ирландию и поженимся.
Ven a Irlanda y cásate conmigo.
Приезжай ко мне со сценарием прежде, чем мы поедем туда.
Te necesito aquí para revisar el terreno antes de ir.
В мае поедем в Канны и продадим права на твою биографию.
Iremos a Cannes en mayo y venderemos los derechos de tu vida.
Когда мы домой поедем?
¿ Cuándo podemos ir a casa?
Я и Чарли поедем к машине. - Я пойду.
Charlie y yo buscaremos la camioneta.
Мы с Чарли поедем к машине.
Charlie y yo buscaremos la camioneta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]