English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поехали дальше

Поехали дальше traducir español

90 traducción paralela
- Тогда поехали дальше, Билл.
No tengo tiempo para explicártelo. - No regreses entonces, Will.
Ну, поехали дальше. Давайте.
Venga, de nuevo.
Поехали дальше.
De acuerdo, sigamos.
Ладно, поехали дальше.
- Bien, a la siguiente lección.
- Поехали дальше, хватит дурью маяться!
¡ Vamos, conduce! ¡ No perdamos tiempo!
Дай ему 5 центов, и поехали дальше!
¡ Dele un centavo y vámonos de aquí!
- Неважно, поехали дальше.
- No es importante. Vámonos.
Поехали дальше.
Prosigamos.
Пoтом мы заплатили сбор и поехали дальше а они начали нас преследовать!
Cuando pagamos el peaje, pasamos ¡ y empezaron a seguirnos!
Поехали дальше.
Sigamos.
Они поехали дальше.
Estan en marcha nuevamente.
Окей, поехали дальше, сцена изнасилования!
¡ Bien, ahora, la escena de la violación!
Поехали дальше, поговорим о Джоше.
Lo siguiente, hablemos de Josh.
Извинения прозвучали. Поехали дальше.
Ha habido una disculpa, olvidemos el asunto
Поехали дальше.
Sigamos manejando.
Говорю, поехали дальше, пока не встретим людей.
Insisto en que sigamos conduciendo hasta encontrar gente.
Что? Поехали дальше.
¿ Qué?
Поехали дальше.
Vámonos.
и просто поехали дальше.
Es terrible.
Поехали дальше.
Está bien., siguiente tema
Поехали дальше.
Pues sigamos adelante.
Поехали дальше.
Pasando a lo que sigue.
- Поехали дальше.
- Sigamos.
- Смотри еще один! - Нет, нет, поехали дальше!
ahí esta otro!
Поехали дальше.
Andando.
Они убили моего мальчика и просто поехали дальше...
Mataron a mi muchacho y huyeron.
- Нет, поехали дальше, пожалуйста.
No, vamos, por favor.
Поехали дальше... и у нас следующий звонок.
Jung-Nam Hwang está en línea. Nuestra siguiente llamada es de...
Ладно, Уолтер, поехали дальше.
Está bien, Walter. Sácanos de aquí.
Поехали дальше.
Ahora, continuemos.
Ладно, если все закончили фотографировать, поехали дальше.
Si han acabado de hacer fotos, sigamos.
Там никого не оказалось, поэтому они поехали дальше.
No había nadie y continuaron.
- Поехали дальше?
- Continuo? - Sí.
Проглотите, утритесь и поехали дальше.
Acéptalo, sigue adelante.
Поехали дальше.
Te toca.
Последний раз, когда мы тебя видели, вы собирались в путешествие на Запад. И так мы добрались до Ванкувера и поехали дальше. Так ведь?
La última vez que te vi, te ibas con él de viaje al oeste, ¿ no?
Поехали дальше!
¡ A la siguiente ronda!
Ты в курсе, что было мало уехать на запад чтобы избавиться от тебя, Что едва добрались до воды, поехали дальше на север?
¿ Que no bastó con ir al oeste para alejarnos de ti que una vez que llegamos al agua, también fuimos al norte?
Вам стоит узнать все подробности у своей подруги чтобы дальше мы поехали в тишине что она ваша дочь?
- Puedes preguntarle a ella los detalles. - Preferiría que condujera en silencio. - ¿ No fue porque es su hija?
- Ты точно не хочешь, чтоб мы поехали с тобой дальше?
- ¿ Seguro que no quieres que vayamos?
Дальше поехали.
Vamos.
Поехали дальше "гэ" 60.
Así que te has hecho un hombre.
Окей, кошки, бросайте ваши перчатки вашим котятам и поехали дальше!
iAquí vamos!
Поехали дальше.
Sigamos yendo.
Поехали дальше.
- Bien.
Найди следы. Выясни, куда они дальше поехали.
Revisa las huellas, ve a que dirección se movieron.
Поехали. Венчаемся дальше.
Vamos. "Marido y mujer".
Да, я видел, они поехали дальше
El fue con su novia.
- Все, поехали смотреть дальше.
- Nos queda mucho por ver. Vamos.
И дальше они поехали вместе.
Entonces ellos se alejaron juntos en la noche.
Погодите, та дорога ведет через холмы в фавеллы, пару лет назад ее размыло ливнем, дальше там сплошная грязь, если они поехали туда, там будет след.
No necesariamente. Esa ruta sigue las colinas hacia las favelas. Hace un par de años, una tormenta la borró.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]