English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Пожалуйста скажи

Пожалуйста скажи traducir español

1,813 traducción paralela
Пожалуйста скажи мне, что это Тони издал звук мотоцикла.
Dime por favor que era Tony el que hacía el ruido del motor.
Пожалуйста скажи мне, что ты не собираешься сейчас покупать эту квартиру.
Por favor dime que no estás comprando un inmueble justo ahora.
Пожалуйста скажи мне что ты не говорил что ей что мы думаем что Эми и Рики сбежали и поженились
Por favor dime que no le has dicho que creemos que Amy y Ricky huyeron y se casaron.
Эван, пожалуйста скажи, что у тебя есть что-то.
Evan, por favor, dime que tienes algo.
Пожалуйста скажи мне, что ты нашел пистолет.
Por favor dime que encontraste el arma.
Пожалуйста скажи мне, что ты не говоришь о тех самых шпионах.
Por favor, dime que no estás hablando - sobre ésos espías Culper.
Пожалуйста, скажи, что у тебя есть что-нибудь получше.
Por favor, dime que tienes algo mejor.
Окей, пожалуйста, скажи мне снова почему мы здесь, почему я одета так, а ты нет?
Vale, por favor dime otra vez por que estamos aquí, ¿ por qué voy vestida así y tu no?
Пожалуйста, скажи это.
Digan que buscan pelea.
Лорен, пожалуйста, скажи Бо положить нож и мы все сможем поговорить.
Lauren, por favor, dile a Bo que baje el cuchillo para que podamos hablar.
Мои гибриды покинули город, как ты потребовал, так что, пожалуйста, скажи мне, что я должен сделать, чтобы получить назад мою семью.
Mis híbridos se fueron de la ciudad tal y como pediste, así que por favor dime que tengo que hacer para recuperar a mi familia.
Пожалуйста, скажи что ты прощаешь меня
Por favor di que me perdonas.
Скажи, пожалуйста, своим подружкам, что они могут ходить со мной на свидания.
Por favor, dile a todas tus amigas para que salgan conmigo.
О, боже, скажи что-нибудь раздражающее, чтобы я убрала эти мысли из своей головы, пожалуйста. Всё в порядке.
Dios, di algo irritante para que pueda sacarme esto de la cabeza, por favor.
Пожалуйста, скажи мне что это Дрейк раскалывал грецкий орех, а не заряженное оружие.
Por favor dime que ese era Drake rompiendo una nuez y no el sonido de una pistola cargada.
- Скажи "пожалуйста".
- Di por favor.
Пожалуйста, скажи что он весит 150 кг.
Por favor dime que pesa 140 kilos.
Пожалуйста, скажи, что место это не кладбище, потому что это пошло и странно.
Por favor, dime que el sitio no es el cementerio... porque eso es grosero y raro.
Френки, скажи что-нибудь пожалуйста. Прости, что не звонил, здесь полнейшее дерьмище.
Lamento no haber llamado, pero las cosas están un poco jodidas aquí.
Пожалуйста, скажи что-нибудь
Por favor, di algo.
Скажи пожалуйста, разве люди еще читают газеты?
Dime. ¿ La gente sigue leyendo los diarios?
А теперь скажи, пожалуйста :
¿ por cuál de mis buenas prendas sufristeis primero de amor por mí?
Крис, скажи пожалуйста Дане, что отец пришел домой.
Chris, por favor dile a Dana que tu padre está en casa.
- Ну пожалуйста, скажи мне.
- ¿ Qué es? habla, Erika. - ¡ No!
Эмма, скажи, пожалуйста, своей матери, что мы не назовем твоего брата "Леопольд".
Emma, ¿ le dirías por favor a tu madre que no vamos a llamar "Leopold" a tu hermano?
Скажи, пожалуйста, ты знаешь, как взломать компьютеры.
Por favor, dime que sabes piratear ordenadores.
Роланд, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
Roland, por favor, di algo.
Пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
Por favor, di algo.
- Пожалуйста, просто скажи мне...
- Por favor, solo dime...
Пожалуйста, просто... скажи мне, что происходит.
Por favor. Solo... dime qué está pasando.
Пожалуйста, скажи мне, что я проспала два дня подряд, и мы проехали за это время полстраны.
Por favor, dime que estuve durmiendo dos días seguidos y estamos a mitad de camino de cruzar el país.
Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь.
Por favor, dime que estabas bromeando.
Пожалуйста, скажи, что это не то, что я думаю.
Por favor, dime que no significa lo que creo que significa.
Пожалуйста, скажи, что ты не разлила "Мимозу" на моё свадебное платье от Моник Луильер.
Por favor, dime que no acabas de derramar una copa de mimosa encima de mi traje de novia de Monique Lhuillier.
Пожалуйста, скажи всем, что мы уходим.
y podría seguir ahí.
Пожалуйста, скажи, что ты не говорил с Реем.
Por favor, dime que no has hablado con Ray.
Пожалуйста, скажи, что он почувствовал хотя бы чуток боли.
Por favor, dime que al menos sintió un poco de dolor.
Пожалуйста, скажи, что ты "свалял Джерри" и там никого нет.
Por favor, dime que te has marcado "un Jerry" y que no hay nadie.
Холли, пожалуйста, скажи, что Кевин здоров.
Holly, dime por favor que Kevin está bien.
Тина, пожалуйста, скажи что Сэнди тут.
Tina, por favor dime que Sandy está acá.
Пожалуйста, скажи, что ты не...?
Por favor, dime que no...
Пожалуйста, скажи мне, что ты собираешься вернуться туда.
Por favor, dime que vas a volver a ir allí.
Пожалуйста, скажи, что тебе нужно принять лекарство.
- Por favor, di que es la hora de tus medicinas.
Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть план, как нам выбраться отсюда.
Por favor dime que tienes un plan para sacarnos de aquí.
Эрик, пожалуйста, скажи своей сестре не смотреть на меня так.
Eric, por favor, di a tu hermana que no me mire así.
Пожалуйста, скажи мне, что ты одет в брюки.
Por favor, dime que llevas pantalones.
Пожалуйста, скажи, что пришла наниматься на работу, дорогуша. А то я как раз забыл купить лотерейный билет на неделе, и вот она ты, большой выигрыш.
Por favor, dime que has venido aquí buscando trabajo, querida, porque olvidé jugar a la lotería esta semana, y tú, eres mi papeleta ganadora.
Пожалуйста, скажи, что тот медиатор всё ещё у тебя.
Por favor, dime que todavía la tienes.
Пожалуйста, просто... скажи мне правду.
Por favor, solo... Solo dime qué es.
Пожалуйста, скажи, что за моей спиной не стоит Луис...
Por favor, dime que Louis no está detrás de mí.
- Пожалуйста, скажи мне что ты выяснил, кто он.
- Dime que tienes una identificación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]