Поиграем в traducir español
491 traducción paralela
Давай поиграем в лошадку. Давай поиграем в лошадку.
Juguemos a caballitos.
Мы поиграем в лошадку утром.
Jugaremos mañana por la mañana.
А потом, если отделаемся от женщин, поиграем в гольф. Что скажешь?
Vengan a casa a desayunar y a tomar licor de huevo... y quizás luego podamos librarnos de las mujeres y jugar al golf.
Ну, в общем, поиграем в карты?
Bien, ¿ qué les parece si jugamos la mano?
Давай, давай поиграем в нее, а?
Vamos, ¿ no quieres jugar?
Мы еще с вами поиграем в карты.
¡ Tenemos que jugar una gran partida!
Мы пойдем и поиграем в мячик. Я и Неженка.
Vamos arriba a jugar a la pelota, mi amiguito y yo.
Может быть поиграем в карты?
¿ Qué tal una partida de pinacle?
- Давайте поиграем в гитару.
- Juguemos una partida de guitarra.
Давай лучше поиграем в дом.
Juguemos a las casitas.
Давай, Джо, поиграем в одну игру.
Mira, Joe, vamos a divertirnos un poco.
- Поиграем в прятки.
Juguemos al escondite. Muy bien.
Тогда потом, если вы храбрые, поиграем в гангстеров.
Portaos bien, luego jugamos
- Ненетт, поиграем в гангстеров?
¿ Jugamos a los gángsters?
Лучше поиграем в одну игру, посмотрим, как у вас получится.
Permita que le enseñe un juego muy difícil. Veremos si lo hace usted.
Может, поиграем в одну игру?
¿ Por qué no jugamos un juego?
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Almuerzo con Raymond, una partida al solitario y una larga charla sobre los viejos tiempos en Corea, y algunos viejos amigos chinos y rusos.
Давай поиграем в прятки.
- Al escondite.
Поиграем в любовь и смерть. Я уже вижу тебя.
Juguemos al amor y la muerte.
- Ничего, ничего... - Поиграем в прятки?
¿ Nadie quiere jugar a á cabra-ciego?
Поиграем в лимон. Знаешь?
Juguemos a "Un Limón". ¿ Lo conocéis?
Ладно, поиграем в судебное заседание.
Bueno, juguemos ajuicios. ¿ Qué hacías tú?
Поиграем в лимон :
Juguemos al Limón :
Давай лучше поиграем в доктора.
¿ Pero, no jugamos al escondite?
- Поиграем в гарем.
- Juguemos al harén.
Давай поиграем в загадки.
Vamos a jugar a las adivinanzas.
- А я хочу другой вкус. - Позже поиграем в игры.
Después podemos hacer juegos.
Мы побудем тут еще день, присмотрим за парнишкой, а заодно поиграем в гольф.
Ahora nos vamos a quedar otro día para tratar al hijo del congresista, y... jugar un poco al golf.
Чтобы разогнать скуку, мы поиграем в прятки.
Para no aburrirnos jugaremos a las escondidas o al gallo ciego.
Давайте поиграем в хлопушки.
Vamos a sacar unas sorpresas.
давай поиграем в несколько сердец!
Sal, vamos a jugar a corazones.
- Давай поиграем в доктора.
- Vamos ajugar a médicos.
Все. Поиграем в другую игру.
No, juguemos a otra cosa.
Мы поиграли в баби-фрут, сейчас поиграем в пинг-понг.
Jugamos al metegol, ahora jugaremos al ping-pong.
ј давайте сегодн € все поиграем в собственных мамочек!
Hoy seremos nuestras madres.
ћожет, поиграем в ћонополию или еще во что-нибудь.
Digo, podríamos jugar Monopolio, o algo.
Поиграем в Скраббл.
Podríamos jugar una gran partida de Scrabble.
Мы тебя посадим в кресло-качалку и немножко поиграем в прятки.
Te sentaremos en la mecedora, para jugar al escondite.
Хочешь, завтра поиграем в теннис?
¿ Jugamos a tenis mañana?
И Дика. Поиграем в футбол.
- Podemos jugar al fútbol.
Новогодние праздники мы проведем в Хьюстоне... у моего брата. Поиграем в гольф. Расслабимся.
Podemos pasar unos días en Houston con mi hermano y Audrey jugar un poco al golf, descansar.
- Давайте поиграем в умственную игру.
- Juguemos un juego mental
"О, сэр Джеффри, давайте поиграем в фашиста и доярку."
"Geoffrey, juguemos a la lechera y el comandante de Panzers".
Эй, Луи! Поиграем в бросалки!
Oye, Lou, ¿ quieres jugar a la pelota?
А теперь поиграем в лошадку.
Deslumbremos a esta pandilla. Abajo. Estás de buen año.
Мы поиграем в игру.
Jugaremos el juego.
Давай в прятки поиграем
Juguemos al escondite
Хорошо. Мы приготовим приманку для Лоннегана и поиграем с ним в поезде.
Le echaremos el anzuelo a Lonnegan en el tren y le estafaremos aquí.
А теперь мы все поиграем, как будто бы мы в церкви.
Ahora jugaremos a que estamos en la iglesia.
Хочешь, поиграем немного в карты перед ужином.
¿ Quieres jugar a las cartas antes de cenar?
Поиграем. В слова.
Jugaremos a las palabras.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551