English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Положите это

Положите это traducir español

142 traducción paralela
"Хорошо, спасибо. Положите это туда и оставьте нас."
"Perfecto, gracias, ponga eso allí y déjenos."
- Положите это туда.
- Póngalo ahí mismo.
Теперь, положите это под язык.
Levante la lengua.
Положите это!
Deja eso!
Можете поверить, что я убью ее, если вы не положите это!
Puedes creer que la mataré si no me la entregas inmediatamente!
Положите это к остальным?
Hola, Gladyce. ¿ Puedes poner esto con el resto?
Прекрасно. - Положите это в сейф. - Конечно.
¿ Podría guardarme esto en la caja fuerte?
Положите это на мой счет.
Ingresa esto en mi cuenta.
Положите это здесь.
Fred, puedes ponerlo aquí.
Хорошо, положите это.
Dejenlo donde estaba.
- Вы не положите это сюда?
- Puedes meterlo por aquí.
Положите это на землю, где он обретет покой и разбейте.
Ponga esto en el suelo donde descanse y tritúrelo.
Положите это обратно в карман.
Vuelva a guardárselo en el bolsillo.
Положите это туда - в шкаф.
Ahí adentro, en el armario.
- Положите это!
- Suelten eso.
Положите это в Библиотеку Конгресса.
Pon esto en la biblioteca del Congreso.
Положите это на парту.
Deja eso.
Положите это на стол.
Póngala en el escritorio.
Положите это на место и кончайте издеваться.
- No. Regrésalo y no juegues con eso.
- Положите это ему под голову.
- Ponganle esto bajo la cabeza.
Положите это туда.
Ponla justo allí.
А вы положите это туда, где хранятся улики, и передайте... как его? - Фред.
Por qué no pones esas cosas en la evidencia y les dices...
Положите это в пакет, ладно?
Recójanlos en bolsas, ¿ sí?
Положите это в мой сейф.
Seguro. Guarda esto en mi caja fuerte.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
No sé que es lo que crees que haces pero devuelve eso al sitio al que pertenece.
Пожалуйста, прошу вас, мистер Риверс... Положите это в стол, в тайник, забудьте об этом. Но только...
Por eso le pido por favor que guarde esto, escóndala, olvídese de ella pero no la tire.
- Положите это в карман.
- ¿ Sí? - Bien. - Ponlo en tu bolsillo.
Положите это под ее постелью, чтобы защитить ее.
- Pon esto bajo su cama para protegerla.
прошу вас, лучше положите это на землю.
Le sugiero la suelte.
Положите это, пока не навредили себе.
Pon esas cosas en el suelo, antes de que te hagas daño.
Ух... положите это назад, пожалуйста.
Cielos, vuelve a guardarlo, por favor.
Положите это, сэр.
De acuerdo. Coloque eso, señor.
Извините, вы не положите это в мой карман?
Disculpe. ¿ Puede dejar esto en el bolsillo?
Это мои Положите в мой карман, пожалуйста.
Son mías. Póngalas en mi bolsillo, por favor.
- Положите трубку. - Это я.
- ¿ Quién está al teléfono?
- Это - тоже положите, мистер Томас. - Хорошо.
Cargue también estas, Sr. Thomas.
Эй, мисс, положите. Это для кого?
Oye, jovencita, baja eso. ¿ Y éste para quién es?
Положите это в ваш карман.
Ponlo en tu bolsillo.
Это мне нравится. Положите ваше сокровище ко мне в кабинет.
Pondremos eses tesoros en el mío La oficina, y los después nosotros se comunicaron.
Положите конец вашей кровавой мести, и посмотрим, как это изменит вашу вселенную.
Deje que la sangrienta venganza tome su rumbo final y vea qué diferencia hace a su universo.
Хорошо положите туда это.
Bien, ponga esto dentro.
- Вы и вы, положите это туда.
Póngalos ahí.
Это наш парень. Положите приманку.
Es nuestro chico.
Сделаем так. Когда положите нас на Землю, вот это получите и это.
Vamos a hacer una cosa, cuando nos dejeis en la Tierra, recibireis esto y esto.
- Положите это на новый счет. - Мне нужно взглянуть на документы.
Quisiera depositar esto en la nueva cuenta.
Ладно, положите это.
Bien, déjelo ahí.
Я хочу, чтобы вы все это деньги. Я хочу, чтобы вы положите его в этом Bilingsley корзину.
Quiero que tomes todo este dinero y lo pongas en la bolsa de Billingsley.
Это бюллетень Я отмечу ваши документы... а вы положите бюллетень в ящик
Yo sello su documento de identidad y usted deposita su voto en la urna.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Luego llevadlo a la alcoba real y guardadlo junto a los calcetines junto las cosas que no han servido para reavivar mi pasión por esa mujer.
Это ерунда. Положите.
- Esto es ridículo.
Положите холодное полотенце на это розовое пятно!
¡ Poned una toalla fría en esa panza rosa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]