Потрясающая traducir español
1,564 traducción paralela
И я думаю, что ты потрясающая. Правда.
Y yo creo que eres estupenda, de verdad.
Ты потрясающая.
Eres tan hermosa.
Потрясающая.
Tu eres una visión.
Потрясающая атмосфера.
Amo la vibra.
Она просто потрясающая.
es genial.
И эта потрясающая геометрия также имеет все шансы стать божественной, единой формулой, по которой были созданы вы, я,
Continúa moviéndose, y ahora la vemos lejos del punto de impacto en el que se detuvo la materia ordinaria. El "Cluster Bullet" es la mejor prueba que tenemos que todo ese material "perdido"
Слушай, Рейчел, ты потрясающая,
Mira, Rachel, eres realmente asombrosa,
Ну то есть, я считаю, вы потрясающая, несмотря ни на что.
Quiero decir, aún así, creo que eres impresionante.
- Но у нее потрясающая внешность!
- ¡ Eso no te ha frenado!
А ты - моя восхитительная и потрясающая девушка, которая обещала сделать мне эротический массаж перед сном.
Mientras que tú eres mi increíble y fantástica novia que me prometió un masaje erótico antes de ir a dormir esta noche.
У нее была потрясающая челка и такие огромные...
Tenía flequillo hasta aquí y tenía esas enormes
Моя комната потрясающая.
Mi habitación es increible.
Акустика в ванной просто потрясающая.
La acústica en este baño es loca.
И это была потрясающая идея, потому что раз мы не можем тренироваться на нашем поле, они тоже не должны тренироваться на своем поле, вот и все.
y era una idea brillante. Porqué si nosotros no podemos entrenar en nuestro campo, entonces ellos no van a entrenar en el suyo, Fin de la historia.
Тэми, эта индейка, я не думаю, что я когда-либо ела подобное, она потрясающая.
Tami, este pavo, creo que Jamas había comido un pavo como este, esta buenisimo
... Его коллекция была просто потрясающая
... Su coleccion era bastante abrumadora.
- Ты потрясающая, ты знаешь это.
Eres increíble, sabes?
Разве она не потрясающая?
¿ Podría estar más buena?
У меня только что возникла потрясающая идея.
- Acabo de tener la idea más inspiradora.
У них есть потрясающая работа Матисса, я всегда ей восхищался.
Tienen ese fantástico Matisse que siempre he admirado.
Она потрясающая.
Es increíble.
Я хочу сказать, что ты потрясающая, Эбби, но это вызывает проблемы у меня с Кейт.
Quiero decir, eres genial, Abby, pero es que está causándonos problemas a Cate y a mí.
Да, у меня потрясающая сексуальная жизнь, спасибо.
Si, tengo una vida sexual genial, gracias.
Потом была потрясающая блондинка.
Entonces tuvo esa rubia impresionante. Pero ella lo abandonó.
Нет.Моя жизнь чересчур потрясающая
No. Mi vida camina fabulosamente.
Анжела потрясающая.
Angela es fantástica.
Она - потрясающая личность.
Ella es una persona asombrosa.
Обязательно попросил бы, ведь ты потрясающая!
Sí, lo haría, porque eres estupenda.
Я думаю, это потрясающая идея.
Creo que es una idea maravillosa.
Белые песчаные пляжи, потрясающая музыка, бесконечные запасы выпивки...
Playas de arena blanca, música fabulosa, un flujo constante de alcohol...
Я думаю, это потрясающая идея.
Creo que es una idea genial.
Это самая потрясающая вещь Из тех что происходили в этой школе.
Esa es la cosa más increíble que le haya sucedido alguna vez a esta escuela.
О боже, вот уж потрясающая сделка.
Oh Dios. Suena a un buen trato.
- Еда потрясающая, шеф.
- Increíble comida, Chef.
- У тебя потрясающая память.
- Tienes una memoria increíble.
- Это поистине потрясающая новость.
- Son noticias realmente espectaculares.
Это потрясающая машина.
Es un coche increíble.
Та часть в твоем блоге, где ты писала про женщину-часового возле Букингемского дворца - просто потрясающая.
Uh, el artículo que has escrito en tu blog sobre la guardía femenina del Palacio de Buckinham fue increíble.
Ого, Бетти, потрясающая квартира.
Betty, este sitio es increible.
Какая у вас потрясающая профессия!
Su negocio es apasionante.
Между Алекс и Джошом и правда потрясающая химия.
Alex y Josh realmente tienen una química increíble.
Вот вам наглядное проявление небесной механики - потрясающая точность.
¿ Ven el sol? Usted puede ver la mecánica celeste, el mecanismo de relojería del sistema solar trabajando.
Это просто потрясающая концепция.
Es un concepto abrumador.
Потрясающая память.
Tiene una memoria increíble.
О, это потрясающая книга.
- Es sorprendente.
Потрясающая детализация.
- El nivel de detalle es asombroso.
Она потрясающая.
Es genial.
Алекс, ну просто потрясающая квартира!
- Siempre tan gracioso.
Я думаю, это потрясающая идея.
Creo que es una idea estupenda.
Второй шанс это потрясающая вещь.
Una segunda oportunidad es algo poderoso.
Потрясающая статья!
¡ Es sorprendente!