Потрясающая идея traducir español
78 traducción paralela
Это потрясающая идея, миссис Денверс!
¡ Qué idea genial, Sra. Danvers! Le agradezco mucho.
Меня посетила потрясающая идея, когда я прибыл в Норфолк.
Oye, tuve una idea loca cuando llegué a Norfolk.
У Линуса Ларраби потрясающая идея вечеринки - под водой.
Linus Larrabie tiene la más fabulosa idea para una fiesta- - submarina.
Потрясающая идея!
¡ Excelente idea!
- Потрясающая идея.
- ¡ Una idea fascinante!
Потрясающая идея.
Brillante, brillante.
Эрик, это потрясающая идея.
Qué brillante idea, Eric.
Боже! Фрэнчи, у меня есть потрясающая идея!
Dios, tengo una idea y es increíble.
Я еще раз об этом подумал и решил, что это потрясающая идея...
Lo pensé, y creo que es una idea fantástica.
Да, я думаю, это потрясающая идея, Доусон.
- Es una gran idea, Dawson.
Послушай, Джинни это просто потрясающая идея.
¡ Ginnie, qué idea tan acertada has tenido!
Потрясающая идея!
Es una idea fantástica.
- Роман - потрясающая идея.
- Buena idea.
Потрясающая идея.
Una idea fantástica.
Потрясающая идея.
Es fantástico.
Это потрясающая идея.
Es una idea brillante.
Потрясающая идея, Джейн.
Una muy buena idea, Jane.
У меня есть потрясающая идея.
He tenido la más maravillosa idea.
Я думаю, это потрясающая идея.
Es una idea fantástica.
И у меня есть потрясающая идея для твоего первого официального действия на посту.
Tengo una gran idea para tu primer acto oficial.
Потрясающая идея.
¡ Qué idea tan maravillosa!
Потрясающая идея.
¿ La ópera? - ¡ Es fabulosa!
Нам нужна потрясающая идея, что бы завершить с этим.
Nos falta la idea justa para redondear.
И это была потрясающая идея, потому что раз мы не можем тренироваться на нашем поле, они тоже не должны тренироваться на своем поле, вот и все.
y era una idea brillante. Porqué si nosotros no podemos entrenar en nuestro campo, entonces ellos no van a entrenar en el suyo, Fin de la historia.
У меня только что возникла потрясающая идея.
- Acabo de tener la idea más inspiradora.
Я думаю, это потрясающая идея.
Creo que es una idea maravillosa.
Я думаю, это потрясающая идея.
Creo que es una idea genial.
Я просто хотел сказать, что у меня есть потрясающая идея парного костюма.
Sólo quería que supieras que tuve una idea increíble - para un disfraz en pareja.
Еще одна потрясающая идея.
Esa es otra gran idea.
- Но у меня возникла потрясающая идея.
- Pero tengo una idea genial.
Но потом, Диксон Уилсон, у меня возникла потрясающая идея о том, как восстановить семейное имя.
Pero luego, Dixon Wilson tuve una brillante idea para redimir el nombre de mi familia.
Но что бы ты ни запланировал на сегодняшний вечер, отмени это, потому что у меня потрясающая идея.
Er, pero lo que sea que hagas esta noche, cancélalo, porque tengo la mejor idea.
В любом случае, у нее есть потрясающая идея : маркетинг для студентов но она действует неправильно.
De todas formas, ella tiene una gran idea, marketing a los estudiantes universitarios, pero lo está haciendo todo mal.
Какая потрясающая идея - провести дворовую распродажу у моего дома
Fabulosa la idea de poner un mercadillo en mi casa.
Я думаю, это потрясающая идея.
Creo que es una idea fantástica, Jane.
О, да, потрясающая идея, Стефан.
Oh, sí, esa es una gran idea, Stefan.
О Боже, девочка! Это потрясающая идея.
Aunque una vez en una semana de compromiso, experimenté esa clase de hermandad.
О, у меня потрясающая идея!
¡ Tengo una idea brillante!
Ооо, это потрясающая идея.
Es una gran idea.
Это потрясающая идея.
Creo que es una idea genial.
Потрясающая идея, Джулс.
Una idea fantástica, Jules.
У меня потрясающая идея для Луау ( гавайский праздник ) - живая музыка, и у меня уже есть группа на примете.
Tengo una gran idea para el Luau... una banda, y ya tienen una reputación.
Неважно, чья это была идея. Она была потрясающая.
Eso no importa. ¡ El asunto es que fue fantástico!
Потрясающая идея!
¡ Te harás rico!
По-моему потрясающая идея.
Brillante.
Потрясающая новая навязчивая идея, которая кажется, делает тебя особенным.
- Una emocionante nueva onsesión. Siento que te hace muy especial.
Папа, это потрясающая идея!
¡ Brillante idea, papá!
И там также была... Там была эта... Потрясающая новая идея, что под всем, что люди говорят, скрывается иное значение и что есть скрытое значение, которое означает что все должно подвергаться анализу.
Y y estaba también... también esta excitante nueva idea de que debajo de todo lo que dice la gente hay otra intención que está este significado oculto lo que significa que todo debe ser analizado.
Слушай, у меня потрясающая идея.
Lo tienes, Katy.
Я думаю, это потрясающая идея.
Creo que es una idea estupenda.
Той бизнесвумен, неважно кто она, если ты ее еще раз увидешь, скажи, что ты создала свой бизнес на пустом месте. А идея о полупироге и полуторте - просто потрясающая.
Esta mujer de negocios, quien sea que sea, si la ves otra vez, dile que tú creaste un negocio de la nada, de la mitad de un pay y la mitad de un pastel y eso es genial.
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
потрясающая женщина 16
потрясающе 2610
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
потрясающая женщина 16
потрясающе 2610