English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему мы расстались

Почему мы расстались traducir español

43 traducción paralela
А во-вторых, не твое дело, почему мы расстались.
Y segundo, no es de tu incumbencia que hayamos terminado.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе. Обо мне и твоей маме. Почему мы расстались.
Vine temprano porque hay algo que necesitaba decirte sobre tu madre y yo, por qué nos separamos.
Почему мы расстались?
¿ Por qué cortamos?
- Почему мы расстались?
¿ Por qué cortamos?
- Просто скажи, почему мы расстались.
Respóndeme a esto : ¿ Por qué terminamos?
Почему мы расстались?
¿ Por qué terminamos?
Вот почему мы расстались, гимн и то, что раньше называлось честность.
Por eso rompimos. Por el Himno Nacional y lo que solíamos llamar honestidad.
- Вот почему мы расстались.
- Por eso nos separamos.
Даже не помню, почему мы расстались.
No puedo recordar porque terminamos.
- Уйди! - А знаешь, почему мы расстались?
¿ Sabes por qué rompimos?
Ты помнишь почему мы расстались?
Tu recuerdas porque rompimos?
Да, так и есть. Не понимаешь, почему мы расстались?
Sí. ¿ Aún no sabes por qué rompimos?
Проблема в том, почему мы расстались.
El problema es el porqué nos separamos.
А напомни, почему мы расстались?
¿ Por qué rompimos de nuevo?
Как думаешь, почему мы расстались?
¿ Alguna vez te has preguntado por qué rompimos?
Вот почему мы расстались. Я только и делал, что писал письма.
Él fue el que encontró el canal de desnudos el primero, entonces se puso ansioso y quería más, así que subió al tejado.
почему мы расстались.
Acabo de descubrir por qué terminamos.
Забавно, я тут сидела, тебя ждала... и не могла вспомнить, почему мы расстались.
Es curioso. Estaba aquí, esperándote. De pronto no pude recordar por qué nos divorciamos.
Почему мы расстались?
¿ Por qué nos divorciamos?
Я вспоминаю, почему мы расстались.
Recuerdo por qué nos separamos.
Почему мы расстались?
¿ Por qué rompimos?
Знаешь, не важно, почему мы расстались.
¿ Sabes? , ya no importa por qué rompimos.
Я даже не помню, почему мы расстались.
Ni recuerdo por qué cortamos.
Я не мог понять, почему мы расстались.
Nunca entendí por qué rompimos.
Не знаю, почему мы расстались. Мы стали чаще ссориться, он стал чаще уходить из дома.
No sé por qué terminamos, solo sé que peleábamos más y él pasaba mucho tiempo en casa
Возможно, потому что он никогда не простит меня за то, почему мы расстались.
Posiblemente porque nunca me perdonó que lo dejáramos.
Ты правда хочешь знать, почему мы расстались?
¿ De verdad quieres saber por qué rompimos?
Почему мы расстались?
¿ Por qué acabamos?
Ты знаешь, почему. Мы расстались сто лет назад, а я обручена с его лучшим другом.
Lo sabes muy bien, rompimos y ahora soy la prometida de su mejor amigo.
С тех пор, как мы расстались, я думала если я целовалась с другим, то почему бы не разрешить тебе целоваться с другой?
Y, mira, yo estaba pensando, ya que rompió porque me dio un beso a otro chico... Lo que si te dejo un beso otra chica?
Все шло прекрасно, с тех пор, как мы с тобой расстались, почему, вдруг, все изменилось?
¿ El sistema que ha estado funcionado desde que nos separamos ya no funciona?
Почему мы расстались?
¿ Por qué terminamos así? Buena suerte en tu examen.
Я только что вспомнил... -... почему мы в прошлый раз расстались.
Creo que acabo de recordar por que terminamos la última vez.
Даже если Левон и Руби в самом деле расстались, то мы знали, что в конце концов она разобьет ему сердце, то может это и к лучшему, тогда почему бы просто не дать этому случиться.
Quiero decir, incluso si Lavon y Ruby rompen sabíamos que le iba a romper el corazón, así que tal vez esto sea lo mejor, ¿ por qué no - dejar que pase?
Хотя я не понимаю, почему ты стал с ним встречаться в день, когда мы расстались?
Aunque no entiendo... por qué lo hiciste el mismo día que rompimos.
Эй... мы расстались, почему ты врываешься в мой дом?
oye... rompimos, ¿ así que por qué irrumpes en mi casa?
Мы никогда не говорили об этом. Почему вы расстались? Я....
Bueno, nunca hemos hablado de ello. ¿ Por qué lo dejastéis? Yo... bueno, Sam... no quería niños, ya sabes, lo que era triste y frustrante.
— Почему? — Потому что даже после того, как мы расстались, мы всё еще остаемся друзьями и следуем традиции обедать вместе по вторникам.
- Porque incluso después de que rompiésemos, podemos seguir siendo amigos e ir a almorzar los martes juntos.
Кэролайн должна узнать, почему мы с ней расстались.
Caroline merece saber por qué la dejé.
У людей сложилось неправильное мнение, почему мы с Эми расстались.
La gente se está equivocando sobre por qué Amy y yo hemos roto.
Хотя знал, что мы с Доном расстались и почему – ты был с Лизой, потом с Хэлли, и ни разу не позвонил мне из Нью-Гэмпшира, так что не так уж и очевидно, и, наверное, вообще неправда.
Sabías que había roto con Don y sabías por qué. Pasaste por Lisa, pasaste por Hallie. Y nunca me llamaste desde New Hampshire.
Мы не знаем, почему они расстались.
No sabemos por qué se separaron.
Хотя я до сих пор не знаю, почему мы вообще расстались.
Pero sigo sin saber por qué rompimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]