English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему мы остановились

Почему мы остановились traducir español

180 traducción paralela
- В чем дело, почему мы остановились?
- Frank. - ¿ Qué pasa?
Почему мы остановились?
¿ Por qué se para?
- Почему мы остановились? - Я здесь живу.
- ¿ Por qué paramos aquí?
Почему мы остановились?
¿ Por qué nos hemos parado?
Почему мы остановились?
¿ Por qué paramos?
Тогда почему мы остановились?
Entonces, ¿ por qué nos hemos parado?
Почему мы остановились?
- ¿ Porqué paramos?
Мэджет, почему мы остановились?
¿ Por qué te has parado?
Почему мы остановились на такой мрачной теме?
¿ Por qué hablamos de un tema tan morboso?
Почему мы остановились?
¿ Por qué nos detenemos?
- Почему мы остановились?
- ¿ Por qué?
Почему мы остановились?
¿ Y ahora por qué paramos?
- Что случилось? - Почему мы остановились?
- ¿ Por qué nos paramos?
Почему мы остановились? Почему стоим?
¿ Por qué nos detenemos?
Должно быть, им интересно, почему мы остановились.
Deben estar preguntándose porqué nos detuvimos.
- Почему мы остановились здесь?
- ¿ Porqué nos paramos aquí?
Почему мы остановились здесь, мама?
¿ Por qué quiere detenerse aquí, madre?
- Почему мы остановились?
- ¿ Porqué nos detenemos?
Почему мы остановились на полдороги?
¿ Por qué nos detenemos a la mitad de la interestatal?
- И почему мы остановились?
¿ Por qué nos detuvimos?
Эй, почему мы остановились?
Woah! hey, por qué paramos?
Дэнни, почему мы остановились?
¿ Danny, por qué nos detenemos?
- Почему мы остановились
¿ Qué pasa? ¿ Por qué va más despacio?
Почему мы остановились?
¿ Por qué nos estamos deteniendo aquí?
- Почему мы остановились?
- ¿ Por qué paras?
- Да, почему мы остановились?
- Sí, ¿ por qué te detienes?
Почему мы остановились?
- ¿ Por qué nos estamos deteniendo?
- Почему мы остановились?
- ¿ Por qué nos detenemos?
Почему мы остановились?
¿ Por qué nos detuvimos?
Почему мы остановились?
¿ Por qué hemos parado?
Эй, почему мы остановились здесь?
Oye, ¿ por qué nos detenemos aquí?
Почему мы остановились?
¿ Por qué demonios nos paramos?
Что это? Почему мы остановились?
¿ Qué pasa?
Конечно, не только банкиры виноваты в наших проблемах вот почему мы остановились, немного украсили наши автомобили и поехали скандировать к правительству.
Por supuesto, los banqueros no son enteramente responsables de los problemas Por eso nos detuvimos, decoramos un poco nuestros autos... Y fuimos a gritarle al gobierno
Что происходит? Почему мы остановились?
¿ Qué pasa, por qué nos paramos?
Отвали от меня! - Перестань хандрить! Почему мы остановились?
¡ Aléjate de mí! ¿ Se te va a ocurrir parar en un momento? ¿ Por qué nos estamos deteniendo?
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
¿ Por qué razón, si andas con un leopardo... te has detenido en un pueblo donde hay un circo?
Почему мы остановились?
¿ Por qué paramos aquí?
Почему, мы, кажется, остановились в космосе.
Parece que hemos parado en medio del espacio.
Почему мы тут остановились?
¿ Por qué nos detenemos?
- Почему мы здесь остановились, генерал?
- ¿ Por qué paramos aquí, mi general?
Почему мы остановились?
Oiga, ¿ por qué nos paramos aquí?
Почему мы здесь остановились?
¿ Por qué nos detenemos aquí?
- Почему мы снова остановились?
- Por qué nos volvemos a detener?
- Почему мы не остановились?
Sí,...
Почему мы остановились?
¿ Por qué paramos ahora?
- Почему мы снова остановились?
- ¿ Por qué se ha vuelto a parar?
- Почему мы остановились?
¿ Por qué nos detenemos?
[Андо и Хоуп ] [ Примм, Невада] Почему мы тут остановились?
¿ Por qué nos detenemos aquí?
Почему бы нам не продолжить на следующей неделе с того места, на котором мы остановились сегодня, хорошо?
¿ Por qué la próxima semana no continuamos con esto, de acuerdo?
Почему мы здесь остановились?
¿ Porque estamos paradando aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]