English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Проигрываешь

Проигрываешь traducir español

190 traducción paralela
Это не справедливо, только когда ты проигрываешь.
Sólo es injusto si pierdes, no si ganas.
Ты зло шутишь, когда проигрываешь.
Te pones de un humor fatal cuando pierdes...
Проигрываешь и сразу начинаешь грубить.
Que pena que estés perdiendo no me hablas como si no me debieses.
" Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
" Hey, déjalo. Estás perdiendo.
Никогда не ожидал от тебя подобного. Ты так говоришь, потому что проигрываешь партию.
Es un truco sucio sacarme del juego sólo porque está usted perdiendo.
Ты выигрываешь, проигрываешь.
- Ganas algo, pierdes algo.
- Нет. - Проигрываешь?
¿ Pierdes?
У тебя нет повода, поэтому ты проигрываешь.
No tienes razón para pelear, por eso pierdes cada pelea.
Ты проигрываешь и уезжаешь из города.
Entonces tu pierdes y te vas del pueblo.
Ты либо привыкаешь, либо проигрываешь.
O te acostumbras o te pierdes.
ты проигрываешь!
¡ No te vayas ahora que estás perdiendo!
Ты проигрываешь.
Estás perdiendo.
Первое очко получить труднее всего. Особенно, когда так много проигрываешь...
El primero es el más difícil de ganar cuando pierdes por mucho...
Деньги ты проигрываешь.
Tú te jugarías el dinero.
Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше.
Pierdes con más elegancia que antes.
Как ты узнаешь, выигрываешь ты или проигрываешь?
No sabes si ganas o pierdes.
Ты проигрываешь, ты проигрываешь, ты проигрываешь.
Estás perdiendo. Estás perdiendo.
Ты проигрываешь, Тирен.
Estás perdiendo, Tieran.
Это как в Вегасе. Ты выигрываешь, ты проигрываешь.
Como en Las Vegas, se gana y se pierde.
Плохо, когда проигрываешь.
Cuando pierdes, es malo.
Правильно, ты проигрываешь.
Es cierto, perdiste.
Но какого черта, верно? Иногда выигрываешь, иногда проигрываешь.
Algunas veces se gana y otras se pierde.
У тебя всегда были проблемы с "иногда проигрываешь".
Nunca te ha gustado perder.
Иногда, когда побеждаешь, ты проигрываешь.
A veces cuando ganas, pierdes.
Иногда, когда проигрываешь, ты побеждаешь.
A veces, cuando pierdes ganas.
Человек, который научил тебя, что неважно - выигрываешь ты или проигрываешь...
Te enseñó que no importa que ganes o pierdas
Пари на пари и если ты проигрываешь, ты проигрываешь пари.
Apuesta a una apuesta. Si pierdes, pierdes la apuesta.
Когда играешь в азартные игры, рано или поздно проигрываешь.
Cuando sejuega, amigo mío, a la larga se pierde.
Поэтому ты проигрываешь пари?
¿ Y por eso vas a perder la apuesta?
" Ты побеждаешь или проигрываешь.
" Ganarás o perderás.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
Por fin obtengo el carnet de conducir y tú pierdes el auto jugando al póquer.
Иногда ты выигрываешь и, Дим Сан, ты проигрываешь.
A veces uno gana... ... y a veces uno pierde, Dim Sum.
Но когда ты делаешь это и не получаешь удовлетворения и не можешь понять, что тобой движет и никаких наград не достаточно и ты чувствуешь, что твоё решение может разрушить брак твоих родителей ты побеждаешь, но и проигрываешь.
Pero si haces esas cosas y nunca estás satisfecho y no puedes entender qué es lo que te motiva y ningún premio es suficiente y sientes que tu decisión probablemente destruya el matrimonio de tus padres ganas pero también pierdes. Es todo lo que digo.
- Ты проигрываешь процесс?
¿ Vas perdiendo?
Вот именно. Как же ты не проигрываешь?
- Exacto. ¿ Y por qué no me haces caso?
Это интересно, что ты проигрываешь.
Es interesante que pierdas.
- Ты расстроен, потому что проигрываешь.
- Estás molesto porque vas perdiendo.
Мой отец говорил, что о себе узнаешь куда больше когда проигрываешь.
Mi padre dice que aprendes más cuando pierdes.
Ну, есть только одна система - ставишь - проигрываешь - занимаешь - крадешь - проигрываешь - принимаешь наркотики - проигрываешь - тюрьма - смерть.
Solo hay un método... apuestas, pierdes, pides, robas, pierdes, te drogas... pierdes, cárcel, muerte.
Выигрываешь – плачу я, проигрываешь – платишь ты.
Si tú ganas, yo pago el costo ; si pierdes, pagas tú.
Ты проигрываешь!
¡ Estás perdiendo!
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
No todos los fracasos son victoria, jefe.
Если ты проигрываешь, мы все проигрываем.
Todo es una mentira. Si tú fallas en esto, todos fallamos.
Иногда ты проигрываешь, Хаус.
A veces pierdes, House. No eres Dios.
- Каждый раз, когда мы соревнуемся, ты проигрываешь.
- Siempre pierdes tú.
- Ты всегда проигрываешь.
- Una carrera más.
Иногда ты просто проигрываешь.
A veces simplemente se fracasa.
Сидеть в такой же толпе и смотреть как ты снова проигрываешь.
Sentarme en ese lugar tan lleno y verte destruirte otra vez
Да, и ты всегда проигрываешь.
Sí. Y tú has perdido todas las veces.
Ты, друг мой, немного проигрываешь.
Amigo, mío, vas perdiendo por muy poco.
- Ты ведь не проигрываешь. - Нет, я выиграла 83 тысячи.
Yo gané 83,000.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]