Просто нужно время traducir español
364 traducción paralela
И мне просто нужно время, чтобы спокойно все обдумать.
Necesito tiempo y un lugar seguro para averiguarlo.
Просто нужно время подумать. Синди!
Sólo necesitamos tiempo para pensar.
Просто нужно время, пап.
Lleva tiempo.
Мне просто нужно время.
Solo necesito un poco de tiempo.
Я над этим работаю, просто нужно время.
Claro. Sí. Estoy en ello.
Просто нужно время.
Solo es cuestión de tiempo.
Джимми просто нужно время, чтоб развиться. Когда он разберется в себе вне трека, тогда всё будет в порядке и на треке...
Cuando maneje su vida, manejara mejor en la pista.
Мне просто нужно время.
Solo necesito tiempo.
Нам просто нужно время.
Sólo necesitamos tiempo.
Некоторым просто нужно время.
algunas personas necesitan estar un tiempo a solas.
- Вы, наверное, шутите? - Мне просто нужно время, чтобы посмотреть ваши личные дела.
- Tengo que revisar los archivos de todos ustedes.
Ей просто нужно время,
ELLA SOLO NECESITA UN POCO DE TIEMPO
Ему просто нужно время.
El solo ocupa un poco de tiempo más.
Мне просто нужно время, так что не пытайся меня остановить.
Sólo necesito un poco de tiempo, así que no trates de detenerme.
Может, нам просто нужно время, чтобы узнать друг друга.
Quizá sólo necesitamos tiempo para conocernos.
Нам просто нужно время, чтобы разузнать, что сделал Вэйл.
Sólo necesitamos tiempo para averiguar lo que hizo Vail.
Им просто нужно время, чтобы свыкнуться с этой информацией.
Sólo necesitan tiempo para comprender los términos de esta información.
Ей просто нужно время.
Sólo necesita tiempo.
Мне просто нужно время на обработку и передачу другим.
Sólo necesito tiempo para procesarlo. Compartirlo con los otros.
Я думала, тебе просто нужно время, чтобы рассказать мне, что творится...
Quiero pensar que necesitas tiempo... para decirme lo que tengas que...
Просто у Джулии сейчас стресс, И мне нужно всё время быть с ней.
Julia está muy emocional ahora, y tengo que pasar todo mi tiempo con ella.
Люблю решать деловые вопросы вначале. Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
Me gusta el negocio al principio, para no pensar en nada... sólo pasarlo bien.
Нужно расстаться на время. Просто попробовать. Но мы можем встречаться.
Dice que quiere hacer la prueba, pero podemos seguir saliendo.
Я просто сказал, что мне нужно время.
Pero necesito tiempo.
-... Но ты не открыл в дверь. - Мне просто нужно некоторое время побыть одному.
Sólo quiero estar solo por un tiempo. ¿ OK?
То есть, я не говорю, что я сам безупречен. Отнюдь. Но приходит время, когда нужно отвернуться от всей этой бессмыслицы... и просто сказать нет.
O sea, no digo que yo no sea culpable pero llega un momento cuando debes darle la espalda a esas tonterías y solo decir "no".
Просто нужно время.
Todo va a ir bien.
Потом я просто сказал ей, что мне нужно время, чтобы все обдумать.
Me levanté y dije que tenía que pensarlo,... que necesitaba tiempo.
Просто мне нужно время, подумать об этом.
Es que necesito tiempo para pensarlo.
Нужно просто провести с ней время.
Solo debo pasar un poco de tiempo con el.
Понимаешь, моя жизнь подошла к такому моменту, когда мне нужно нечто большее чем просто хорошо проводить время.
Estoy en un punto de mi vida donde necesito más que un buen rato.
Просто мне нужно время.
Es que tardo un poco. Claro.
Да нет, я просто знаю, что тебе нужно время, чтобы освоиться.
Vas a necesitar que te cuide mientras te acostumbres a tanto espacio.
Понимаешь, моя жизнь подошла к тому моменту когда мне нужно нечто большее, чем просто хорошо проводить время.
Estoy en un momento de mi vida en el que necesito algo más que pasar un tiempo.
Нужно просто распределять время.
La clave es cómo administrar tu tiempo
Думаю, ему нужно было просто уехать отсюда на какое-то время.
Supongo que necesitaba estar apartado un tiempo.
Я очень много работала, и просто у меня было трудное время. Мне нужно пару дней, чтобы отойти.
He estado trabajando mucho y he pasado un momento difícil.
Я просто подумал, что, может, тебе нужно время, чтобы...
- Lo sé. Sólo pensé...
- О, не надо выглядеть таким мрачным. Мне просто нужно было узнать, даром или не даром я тратила свое время. И чтобы доказать, что мы друзья, я могу вытащить ее оттуда до того, как случится что-то летальное.
- no te enfades solo tenia que saber si perdia el tiempo y para probar que aun somos amigos hare que la saquen antes de que pase algo letal asi no tendras que torturarte pensando si hiciste bien o no creo que eso no sera necesario
Я просто говорю, что тебе нужно дать себе время.
Sólo digo que te des tiempo.
Мне просто нужно очень тщательно распределять своё время, вот и всё.
Sólo tengo que tener mucho cuidado al distribuir mi tiempo, eso es todo.
По существу, он сказал, что он просто... Сейчас его семья для него важнее и ему нужно время, чтобы побыть с семьёй до того, как он сможет контактировать со своей другой семьёй, т.е. с нами.
Dijo que su familia es su prioridad en este momento, y que necesita tiempo para ocuparse de su familia antes de que pueda ocuparse de su otra familia, que somos nosotros.
Он любит нас и просто хочет, чтобы мы осознали, что ему нужно время.
Y que nos quiere, pero que necesita que comprendamos que necesita tiempo.
Мне просто нужно было время привыкнуть.
Era como si me hubiera acostumbrado.
Как только ты женился, тебе нужно проводить время с другими женатыми людьми и это просто отвратительно.
Una vez que te casas, tienes que salir con otras personas casadas... y eso es asqueroso.
Ты просто сбит с толку, потому что пытаешься справиться со всем этим в одиночку, и это то, зачем нам нужно проводить время вместе.
Estás confundido porque lo estás sufriendo tú solo. Y por eso necesitamos convivir ahora.
Просто время от времени нужно проявлять решительность.
Tienes que superarte momento a momento.
Нам просто нужно на время сделать структурные перестановки.
Sólo necesitamos poner un poco de orden.
Просто ему нужно время.
Necesita tiempo.
Просто - - мне нужно время.
Yo solo... necesito algo de tiempo.
Ей просто... нужно время чтобы со всем разобраться
Ella solo... necesita algo de tiempo para comprenderlo todo.
просто нужно знать 22
просто нужно 39
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
просто нужно 39
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55