English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Просто скажи мне правду

Просто скажи мне правду traducir español

44 traducción paralela
Просто скажи мне правду.
- Dime la verdad.
Просто скажи мне правду.
Dime la verdad.
- Просто скажи мне правду.
Es fácil... dime la verdad.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
No me enfadaré, Sólo dime la verdad.
Просто скажи мне правду - - что угодно.
Dame algo real... lo que sea.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Jason. Sólo dime la verdad
Если ты мой друг, просто скажи мне правду.
Si tu eres mi amigo, solo dime la verdad.
Просто скажи мне правду, Кларк.
Solo dime la verdad, Clark...
Просто скажи мне правду
Sólo dime la verdad.
Просто скажи мне правду. Я должна идти.
Sólo díme la verdad.
Просто скажи мне правду!
¡ Sólo, sólo dime la verdad!
- Просто скажи мне правду.
Sólo dime la verdad.
Ленор, просто скажи мне правду.
- Lenore, dime la verdad.
Блядь, просто скажи мне правду.
Dime la puta verdad.
- Просто скажи мне правду.
- Sólo dime la verdad.
Просто скажи мне правду.
No estoy embarazada, imbécil.
Просто скажи мне правду.
Sólo dime la verdad.
Просто скажи мне правду.
Simplemente dime la verdad.
Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду.
Lo entendería si fuera así, pero... por favor, dime la verdad.
Просто скажи мне правду.
- Sólo dime la verdad.
Барби, просто скажи мне правду.
Barbie, sólo dime la verdad. - Calma, calma.
Просто скажи мне правду, и всё это закончится.
Sólo dime la verdad y todo esto terminará.
Тогда просто скажи мне правду, потому что я люблю тебя.
Entonces solo dime la verdad, porque te quiero.
Просто скажи мне правду.
Solo dime la verdad.
Просто скажи мне правду я ничего не брал а что у нас здесь?
Sólo dime la verdad. No tomé nada. ¿ Qué tenemos aquí?
Просто скажи мне правду, и я всё улажу.
Solo dime la verdad y yo me encargará de esto.
Касл, просто скажи мне правду.
Castle, simplemente dime la verdad.
Однако странно эта вещь может быть, просто скажи мне правду!
No importa cuan raro sea, ¡ solo dime la verdad!
Слушай, ты кинула очень плохих людей они без колебаний порежут тебя на кусочки чтобы получить желаемое, так что пожалуйста, хоть раз в жизни, прошу тебя просто скажи мне правду.
Oye, estafaste a gente muy mala que no dudarán en hacerte daño para conseguir lo que quieren, así que, por favor, por una vez en tu vida, te lo ruego, dime la verdad.
Ладно, хоть раз в жизни, просто скажи мне правду, норма.
Bien, por una vez en tu vida, solo cuéntame la verdad Norma.
Просто скажи мне правду.
Quiero que me digas la verdad.
Просто скажи мне правду хоть раз.
Solo dime la verdad por una vez.
- Нет. Ты говоришь так, потому что я... Просто скажи мне правду.
Lo dices porque yo... solo... dime la verdad.
Хорошо, скажи правду. Просто достань мне фунт плоти.
Perfecto, dile la verdad.
Пожалуйста, просто... скажи мне правду.
Por favor, solo... Solo dime qué es.
Просто убери всю эту твою папочкину заботу и скажи мне правду.
Solo deja el acto del padre preocupado y dime la verdad.
Просто скажи мне чертову правду.
Sólo dime la puta verdad.
- А потом начнешь на мне парик рвать? - Просто скажи правду.
- ¿ Y luego me vas a quitar la peluca?
Знаешь что, просто скажи им правду, и извинись. Как ты мне всегда советуешь.
Bueno, limítate a decirles la verdad, y di que lo sientes.
Как твой друг, я даю тебе шанс объяснить, что происходит. А ты попробуй. Просто скажи мне правду.
Solo dime la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]