English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Просто скажите мне

Просто скажите мне traducir español

234 traducción paralela
Послушайте. Просто скажите мне, где его комната.
Sólo dígame cuál es su cuarto.
Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне.
Si me necesitan, péguenme un grito.
Просто, э-э... Просто скажите мне, еще одну вещь.
Sólo dime algo más.
Просто скажите мне, где я могу его найти?
¿ Dime dónde puedo encontrarlo?
Мистер Яго, просто скажите мне, к чему все это!
Sr. Jago, simplemente dígame de que va todo esto.
- Просто скажите мне, вы Овен?
¿ Eres un aries?
И если я буду работать недостаточно, просто скажите мне и я буду работать лучше.
Y si no trabajo lo suficiente sólo díganmelo y me esforzaré más.
Просто скажите мне, что мы будем делать, если они вернутся?
Dígamelo. ¿ Qué haremos si regresan?
Просто скажите мне, это что, небеса?
Señor, ¿ esto de aquí es el cielo o qué?
Просто скажите мне что уменьшили ее.
Sólo dígame que la encogieron.
Просто скажите мне! По-моему, ты уже все решил, не так ли?
Creo que ya te has formado una opinión, ¿ no?
- Просто скажите мне!
- Dígamelo.
Просто скажите мне, что нет, я вам поверю!
Dígame que no lo hizo y le creeré.
Одо, просто скажите мне, что я должен знать, и покончим с этим.
Solo dígame Io que necesito saber y esto acabará.
Просто скажите мне, что это время прошло и никогда не вернется опять.
Dígame que aquello acabó y nunca volverá.
Просто скажите мне, что произошло.
Solo diganme que pasa.
- Разве есть разница? - Возможно, нет, просто скажите мне.
Probablemente no, pero cuénteme.
Не нужно ничего анализировать просто скажите мне, почему это должно быть смешным.
No tiene que hacerle disección si me dice por qué se supone que es gracioso.
Просто скажите мне, что делать дальше.
Sólo dime qué hacer.
Просто скажите мне, сколько этих кассет было всего и сколько я могу вернуть...
Dime cuántos videos hay y cómo recuperarlos.
Просто.. просто скажите мне.
Sólo... sólo dímelo.
Просто скажите мне, что вы использовали на уровне 3.
Dígame qué usaba en el Nivel 3.
Просто скажите мне, что я должен вспомнить и я сразу вспомню это.
Dígame lo que quiere que recuerde y lo recordaré.
Просто скажите мне - что произошло- - где он?
Sólo dígame qué pasó- - ¿ dónde está?
Но, смотрите, мы с вами... мы знаем : вы - не один из наших активных покупателей, поэтому, если вас это не интересует, ради бога. Просто скажите мне прямо сейчас, хорошо?
Usted no es de los compradores más activos y si esto no le importa, le repito, no es problema.
Но я просто хочу, чтобы вы знали, что если есть что-то, что я могу сделать, просто скажите мне.
Pero quiero que sepa que si hay algo que pueda hacer, sólo dígamelo.
Просто скажите мне Ваше имя.
Mire. Sólo dime tu nombre.
Серьезно, если вы, если вы, если вы видели что-то, просто, просто скажите мне.
En serio, si tú... si ves algo, sólo.. dímelo.
- Просто скажите мне, чего вы хотите. - Мы хотим помочь.
- Sólo queremos ayudar.
Слушайте, просто скажите мне - мой сын у них?
¿ Tienen a mi hijo ahí adentro?
Просто скажите мне, что с ней всё хорошо.
Sólo dígame que ella está bien.
Я не собираюсь терять контроль, так что чтобы там ни было, просто скажите мне
No voy a enloquecer, así que, sea lo que sea, díganmelo sin rodeos.
Просто скажите мне, что наш Билли натворил.
Dime lo que ha hecho Billy y terminemos.
Да, я был бы, если кто-то просто..., просто скажите мне...
Lo estaría si alguien pudiera... sólo dime...
Просто скажите мне, что с ней все в порядке, пожалуйста.
Sólo dígame si está bien. Por favor.
Просто скажите мне что с ней все будет в порядке.
Dime que va a estar bien.
Просто скажите мне.
Sólo díganme.
Просто скажите мне где найти вирус. И тогда я смогу спасти ее.
Así que si me dices donde encontrar el virus, sé que puedo salvarla.
Просто скажите мне, что с ней все будет хорошо.
Dígame que se va a poner bien.
Просто скажите мне секрет.
Sólo dígame el secreto.
Прошу, скажите мне это. Ну, я - просто моряк.
Bueno, yo sólo soy un marinero.
Может, мне просто мерещиться, а может, нет. Скажите мне.
Quizás es mi imaginación o quizás no.
Тогда скажите мне, как чернокожий, в такой одежде мог просто войти и болтаться тут, а у него никто ничего не спросил?
Entonces, explíqueme : ¿ Cómo puede un hombre negro vestido como yo entrar aquí y empezar a enredar sin que le pregunten nada?
Просто посмотрите на него в зеркало. Скажите мне, что вы видите.
Mírelo en el espejo... y dígame lo que ve.
Скажите мне правду, Отец, я не могу понять, почему мы не можем просто оставить их в покое.
La verdad Padre, no comprendo porque los abandonamos.
Просто смотрите на этот индикатор, и скажите мне, если если начнутся флуктуации.
Esta es mi primera asignación en el espacio profundo.
Просто скажите что вы говорили мне и агенту Крейну.
Sólo diga lo que nos contó a mi y al Agente Crane.
Слушайте, просто скажите ему позвонить мне как можно скорее
Mire, dígale que me llame a la Asociación.
- Мне просто нужно слышать это. Скажите, что мы можем выиграть дело.
Sabíamos que iba a tener que encontrarme con el cara a cara.
Просто скажите мне, что делать.
Tú sólo dime lo que tengo que hacer.
Просто поклонитесь и скажите : "Мне правда жаль", и все, хорошо?
Sólo vaya, inclínese y diga, "De verdad lo siento" y se acabó ¿ entendido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]