Разве это возможно traducir español
127 traducción paralela
Разве это возможно
¿ Es posible?
Но разве это возможно при таком шуме, воплях и пальбе?
- Pero ¿ cómo dormir entre tantos gritos y tiroteos?
- Разве это возможно?
- ¿ Está permitido?
Разве это возможно, когда вы двое в доме.
No hay muchas oportunidades de hacerlo con vosotros en casa.
Разве это возможно?
¿ Quién dice que se puede hacer eso?
Разве это возможно?
¿ ES posme?
Разве это возможно?
¿ Cómo es posible todo eso?
Но разве это возможно.
¿ Pero cómo va a compartir mi alegría?
Разве это возможно, папа?
Papá, ¿ es eso posible?
Разве это возможно.
Si hay un más allá.
Разве это возможно в твоём возрасте?
¿ Cómo es posible que a tu edad?
Разве ЭТО ВОЗМОЖНО?
¿ Es Posible?
Разве это возможно?
- ¿ Pueden?
Разве это возможно?
¿ Cómo es eso posible?
Но разве это возможно?
Perdone mi grosería, pero de repente me siento muy cansado.
- Разве это возможно?
Dios, no. ¿ Cómo podría hacer eso?
Разве это возможно?
¿ Cómo es posible? No se puede sustituir a un jefe.
Разве это возможно в хорошей семье?
¿ Le parece señal de un buen matrimonio?
Разве это возможно?
¿ Es eso posible?
- Разве это возможно?
- ¡ Jamás!
- Разве это возможно?
- ¿ Es eso posible?
Разве это возможно?
¿ Cómo es posible?
- Разве это возможно?
- No es posible.
Разве это возможно?
¿ Tiene eso sentido?
Разве это возможно забыть?
Como si fuese posible olvidarlo.
Разве это возможно без ток-шоу, без агрессивной мастурбации и порно-журналов?
Jesús, ¿ Sin Slippy-Flippies o masturbación furiosa? ¿ Cómo es posible?
Разве это возможно в толпе туристов?
Ahora hay turistas por todas partes.
Разве это возможно?
¿ Cómo va a pasar eso?
Разве это возможно?
¿ Cómo puede ser posible?
Разве это возможно? И кто из них охотится за ним?
¿ Por cuál de ellos ofrecen la recompensa?
Разве это возможно?
¿ Cómo puede ser?
Разве это возможно. Я живу с этим.
Eso no lo supera nadie.
- Разве это возможно, когда до выборов всего несколько дней?
No es por ser aguafiestas, pero, ¿ eso es realista a estas alturas?
Не переживайте. Вы просите не переживать, но разве это возможно?
El corazón de Gi Chan ha sido reservado sólo para Jung Suk.
Разве это возможно?
Oh si, ¿ debería enseñarte al bebé?
Разве это возможно?
¿ Por qué?
Разве это возможно?
- ¿ Puedes hacer eso?
Но разве это возможно?
- Pero ¿ es posible?
Омар, разве возможно что это был только сон?
Omar, es posible que no fuese mas que un sueño?
Возможно. Но тогда разве это платье не должно было оказаться в конце цикла?
Posiblemente. ¿ Pero no debería el vestido aparecer recién al final del ciclo?
Разве это возможно?
¿ Cómo podría ser?
Прости. Возможно, это действительно глупая идея, но разве я здесь не для этого?
Lo siento... tal vez sea una idea estúpida pero...
- Возможно, потом. - И разве это не обман?
No lo hice por prevensión ¿ Y eso no es fraude?
Разве это было бы возможно, если я был человеком?
¿ Sería esto posible si fuera humano?
Разве это возможно?
- ¿ Cómo es posible?
- Разве это вообще возможно?
- ¿ Es eso remotamente posible?
А разве сейчас это возможно?
¿ Cómo va a ser eso posible ahora?
Ааа....... а разве это возможно?
¿ Puedes hacer eso?
Разве возможно, чтобы человек не помнил, как это - заниматься сексом?
¿ Es posible? ¿ Es posible que alguien no pueda recordar el sexo?
Я тоже об этом знала. Но разве сейчас это возможно?
Mi marido, siempre ha soñado con ser fotógrafo, ¿ verdad?
А что, это возможно, разве нет?
Bueno, es posible, ¿ no?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33