English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Разве это не

Разве это не traducir español

6,599 traducción paralela
- Разве это не самый сумасшедший наш поступок?
- ¿ No es esto lo más loco que hicimos?
Разве это не входит в работу твоего секретаря?
¿ Eso no es algo que tu secretaria pueda arreglar?
Разве это не комплимент?
No es un cumplido?
Господи, разве это не тупо?
Dios. ¿ No es ridículo?
Разве это не правильно?
¿ Por qué es malo?
Смотрите, разве это не мило.
Mira, no es adorable.
Разве это не они у вас в руках?
¿ No los tienes en las manos?
Но разве это не ослабит его еще больше?
¿ Pero no le debilitará?
Разве это не тот странный парень, который играет в переходе за мелочь?
¿ No es el tipo raro que toca en el metro por dinero?
Разве это не очевидно?
No es obvio?
Разве это не очевидно?
Es bastante obvio, ¿ no?
Я хочу сказать, прости меня, разве это не потрясающе?
Digo, lo siento, ¿ No es eso increible?
Разве это не усложняет торги?
¿ No lo hace difícil a la hora de pujar?
Разве это не забавно?
¿ No es gracioso?
Разве это не риск?
¿ No es arriesgado?
Сейчас у меня появился шанс исправить ту ошибку и пойти в колледж, разве это не правильный выбор?
Así que ahora tengo la oportunidad de enmendar ese error volviendo a la universidad, ¿ y si esa es la decisión correcta?
Ну разве это не маленькое чудо?
¿ No es un pequeño milagro?
Разве это не то же, что ты сделала для Сары?
¿ No es eso lo que hiciste por Sara?
Разве это не стоило целое состояние?
¿ No te costó una fortuna?
Разве это не мило?
¿ No es eso lindo?
Ну, разве это не мило?
Bueno, ¿ no es esto lindo?
Разве это не конфликт интересов?
Esto no es un conflicto de intereses?
- Разве это не...
Este no es...
"Новые времена", разве это не фильм Чаплина?
"Tiempos Modernos", ¿ No es una pelícual de Chaplin?
Ну, разве это не большой мешок ослиных ч * * нов?
Como si esto no fuera ya una gran bolsa de mierda.
Я здесь ведь, разве это не главное?
Estoy aquí, ¿ no es así?
Разве это не замечательно? Эй!
¿ No es eso maravilloso? ¡ Oye!
Разве это не самая захватывающая ночь?
¿ No es la noche más emocionante del mundo?
Разве это не удивительно?
¿ No es asombroso?
Разве это не нравится?
No era así, ¿ no?
Все прощено. Разве это не хорошо?
Todo es perdonado. ¿ No suena bien?
Разве это не очевидно или ты слепой?
¿ No es obvio, o estás ciego?
- Разве это не так?
- Bueno ¿ no lo haces?
Разве это не потрясающе?
¿ No es emocionante?
Разве это не хорошо?
¿ No suena bien?
Разве не за это все любили этого парня?
¿ No es eso lo que todo el mundo ama sobre ese tío?
И разве, в итоге, это не делает нас всех победителями?
¿ Y eso no nos hace a todos ganadores al final del día?
Разве ты не видишь это?
¿ No lo ves?
- Это разве не туалет?
- ¿ No es ese el baño?
Ты разве не знаешь, что это прекрасное утро?
Es una bonita mañana, ¿ sabes?
Ну, разве все это в колледже не пробуют?
Bueno, ¿ no es eso de lo que va la universidad?
- Разве мы уже раньше это не отклоняли?
¿ No nos habíamos opuesto a eso en los documentos preliminares?
Разве не это главное?
¿ No es esa la idea?
Разве сенатор не пытался и не остановил это?
¿ No dijo el senador tratar de detenerlo?
Нет, но это разве не обязанность Курта?
No, ¿ pero para eso no está Kurt?
Милый, разве твой отец не отказался от этой идее уже давно?
Cariño, ¿ tu padre no se opuso a esa idea hace años?
Разве вам нужно не это?
Dígame, ¿ no es eso lo que desea?
А что, я разве не это делала?
¿ No es eso lo que he estado haciendo?
Только не пойми неправильно, но разве убийство людей это не то, что делает Малкольм Мерлин?
No te lo tomes a mal, pero ¿ lo de estar matando a gente no es exactamente lo que hace Malcom Merlyn?
Разве мы не решили, что это все чушь?
¿ No hemos determinado que esta cosa no sirve?
Разве ты не слышишь это?
¿ No puede oírlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]