English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Разве это не интересно

Разве это не интересно traducir español

32 traducción paralela
Разве это не интересно?
¿ No te parece que es interesante?
Разве это не интересно?
¿ No es excitante?
Ну разве это не интересно.
Cualquier cosa que usted quiere?
- Ну разве это не интересно?
- Muy interesante, ¿ no?
Несмешная комедия - разве это не интересно?
Esperare ansioso. Discúlpeme.
Разве это не интересно?
No es interesante?
Ух. Разве это не интересно?
Huh. ¿ No es interesante?
Разве это не интересно?
Qué interesante.
Разве это не интересно?
No es eso interesante?
Разве это не интересно?
Bueno, no es tan interesante (? )
Разве это не интересно?
¿ A que es interesante?
Разве это не интересно?
¿ No es interesante?
Что ж... разве это не интересно.
Bueno... Qué interesante.
А теперь этот принц стал маминым возлюбленным. Разве это не интересно?
Ahora el príncipe se ha convertido en el novio de mamá. ¿ No es eso emocionante?
Разве это не интересно?
Un juego muy divertido.
Разве это не интересно, Хэйли?
¿ No es interesante, Haley?
Разве это не интересно?
¿ Eso no es interesante?
Ну разве это не интересно?
¿ no es interesante?
- А разве в жизни это не интересно?
¿ No sería emocionante hacerlo en la vida real?
Разве тебе не было бы интересно узнать, правда ли это?
De ser así, ¿ no querrías saberlo?
Ну, разве это не чертовски интересно.
- ¡ Vaya, qué interesante!
Ну, разве это не интересно?
- Bueno, no es tan interesante.
Разве это не было бы интересно?
Eso sería muy interesante.
Но разве тебе не интересно посмотреть, как это будет сыграно?
¿ Pero no estás curioso por ver como termina todo?
Разве тебе не интересно узнать об этой девке, с которой водится Декстер Морган?
¿ No quieres saber sobre esta chica que se tira a Dexter Morgan?
Разве тебе не интересно узнать об этой девке, с которой таскается Декстер Морган?
¿ No quieres saber nada sobre la chica que se está acostando con Dexter Morgan?
Думаю, нам всем интересно, если бы в прессе было побольше информации, разве это не подстегнуло бы память людей?
Creo que lo que todos nos preguntamos es si escribieran más en la prensa, ¿ esto estimularía la memoria de las personas?
Но разве тебе не интересно, что это за кролик?
¿ Pero no tienes curiosidad por saber cuál es el conejo?
Но разве вам не интересно, что это?
¿ Pero no está aunque sea un poco interesado en lo que podría ser?
Разве тебе не интересно, чем все это закончится?
Vamos, no quieres ver si le sigue algo a esto?
О, разве это не... интересно.
Oh, ¿ eso no es... interesante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]