С кем связался traducir español
111 traducción paralela
Ты знаешь, с кем связался?
¿ Sabes con quién te estás metiendo?
Офицер Стеклер. Ты не знаешь, с кем связался.
Yo soy ese gorila de 360 kilos.
Ты не знаешь, с кем связался.
No sabes con quién te metiste.
Но он не знал, с кем связался, Белла, милочка.
Pero no sabía con quién se las iba a ver, ¿ verdad, Bella, querida?
Ты не видишь, с кем связался?
¿ No puedes pasar 5 minutos sin montar bronca?
Ты сам напросился! Ты не знаешь, с кем связался!
¡ No sabe con quién se ha metido!
Парень, ты и понятия не имеешь, с кем связался!
Mocoso, no sabes con quién te has metido.
Ты хоть понимаешь, с кем связался?
Es una lástima.
Ты, блядь, не знаешь, с кем связался.
No conoces a quien quieres joder.
Ты понятия не имеешь, с кем связался.
Nunca le devolví la llave.
Он знает, с кем связался Джерри.
Él sabrá con quién se mezcló Jerry.
Да, да. Я знаю, с кем связался.
Sí, sabía en lo que me metía.
С кем связался мой отец?
¿ En qué estaba metido mi padre?
Ты еще не знаешь с кем связался, но поверь, ты пожалеешь о том как ты поступил со мной, Карлос.
No tienes ni idea de con quien estás hablando, Pero creéme, vas a pagar por todo el daño que me estás haciendo, Carlos.
Ты понятия не имеешь, с кем связался.
No tienes ni idea de con quién estás tratando.
Это тебе чтобы знал, с кем связался!
¡ Esto es lo que consigues cuando te metes conmigo!
Он не знает, с кем связался.
No sabe con quien está tratando.
Взгляни, с кем связался Томми.
Mira a quien está conectado Tommy.
Ты не знаешь, с кем связался!
¡ No sabes en lo que te estás metiendo!
Ты не знаешь с кем связался.
No sabes quién soy.
Он ещё не знает, с кем связался.
No. Él no sabe con quién está lidiando.
Боже, с кем я связался!
No sé de qué hablas, bonita.
Боже мой, с кем я связался!
¡ Mira con quién he terminado!
- Связался с кем?
- ¿ Liado con quién?
Он связался кое с кем из наших добропорядочных граждан вчера.
Anoche se metió en líos con algunos ciudadanos decentes.
- Связался с кем-нибудь?
¿ Ya encontraste a alguien?
Вот с кем бы я связался, так с дочуркой Эдгара Алана По!
Sólo quiero tratos con la hija de Edgar Allan Poe.
На этот раз он связался с кем-то из наших, и предложил достать ему список агентов...
Esta vez dio con alguien adentro. Está en posición de comprar nuestra lista de NOC.
С кем из этих ублюдков тьI связался? ФБР?
¿ Quién es el imbécil al que está obedeciendo?
Знаешь, с кем связался, Рокко?
¿ Con quién estás, Rocco?
О'Коннел, с кем это, к дьяволу, ты связался на этот раз? А-а, все то же самое.
O'Connell, con quién diablos te metiste ahora, ¿ eh?
Ты много лучше тех, с кем ты связался.
Eres mejor que con los que haces tratos.
Ты знаешь, с кем ты связался?
¿ A qué juegas?
Мистер Раб и не представляет с кем он связался. Пэрис его просто порвет.
Paris se lo va a chingar.
Он знает, с кем тот связался.
Él sabrá con quién se mezcló Jerry.
Я связался с кем следует, чтоб тебя взяли на работу и пойдешь своей дорогой!
Use mis contactos para conseguirte un trabajo, y lo rechazaste.
Я связался кое с кем из тех, кого знаю с давних пор в компании Флинтридж.
Llamé a algunas personas que conocí hace mucho tiempo en industrias Flintridge.
С кем ты связался? Джош - пока.
Josh, adiós.
Ты знаешь, с кем ты связался?
¿ Sabes con quién te estás metiendo?
Покажем, с кем он связался!
¿ Te atreves a
Нет. Нет. Я не знаю, с кем я связался.
no. no tengo idea con quién me estoy metiendo.
Наверное,... наверное, он с кем-то связался.
Bueno, él debió... él debió juntarse con la gente equivocada.
Ты не представляешь, с кем ты на хер связался.
No tienes idea de con quién te metes.
У тебя хоть есть представление, с кем ты связался, дибила кусок?
¿ Tienes idea de con quién te estás metiendo, imbécil?
Скажи, чтобы он связался со своим отцом, и больше ни с кем.
Dile que contacte con su padre.
Скажи, чтобы он связался со своим отцом, и больше ни с кем.
Dile que no contacte a nadie salvo a su padre.
Ты не знаешь с кем ты связался.
No sabes a lo que te estás enfrentando.
- Хочешь, чтобы я с кем-нибудь связался?
- ¿ Alguien que llamemos a alguien? - No.
Ты понятия не имеешь с кем ты связался.
No tienes idea de con quién estás tratando.
Связался с кем-нибудь?
¿ Has contactado con alguien?
Другими словами, он связался с кем-то, кто использует ту же линию связи.
En otras palabras, está comunicándose con alguien con la misma línea.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29