English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / С кем я разговариваю

С кем я разговариваю traducir español

139 traducción paralela
С кем я разговариваю?
¿ A quién me estoy dirigiendo?
Я не знаю, с кем я разговариваю,
Algunas veces, durante un día.
Я знаю, с кем я разговариваю, Марк... с засранцем.
Yo sé con quién estoy hablando, Mark. Con un patán.
- Я хочу знать, с кем я разговариваю.
- Quiero saber con quien estoy hablando.
С кем я разговариваю?
¿ Con quién hablo?
Это зависит от того, с кем я разговариваю.
Depende con quién estoy hablando.
С кем я разговариваю? Зависит от того с кем разговариваю я.
Bueno, eso depende ¿ Con quién estoy hablando yo?
- Тут у меня водитель спрашивает, с кем я разговариваю?
El conductor de la limusina pinchó una rueda. Tengo que irme.
С кем я разговариваю?
¿ A quién le hablo?
Ты знаешь, с кем я разговариваю?
Sabes a quién le hablo.
Совсем забыла, с кем я разговариваю.
POR FAVOR NO APAGUE LA COPIADORA Perdón.
А с-с кем я разговариваю?
¿ Con quién estoy hablando?
Я даже не уверен, с кем я разговариваю.
No estoy ni siquiera seguro con quién estoy hablando.
Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
La mitad del tiempo ya ni siquiera sé con quién hablo.
С кем я разговариваю?
¿ Con quién estoy hablando?
* Я хочу знать, с кем я разговариваю!
¡ Quiero saber con quien estoy hablando!
Да. С кем я разговариваю?
Sí. ¿ Quién habla?
А с кем я разговариваю?
¿ Con quién estoy hablando?
Я не понимаю. Как они могут контролировать, с кем я разговариваю?
No lo entiendo. ¿ Cómo pueden controlar con quién hablo?
Горячая линия полиции Лос-Анджелеса, с кем я разговариваю?
Línea del Departamento de Policía de LA. ¿ Con quién hablo?
И дайте свет, я хочу видеть, с кем разговариваю.
Y enciende algunas luces. Quiero saber con quién hablo.
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
Me paso el día hablando de él conmigo misma. Aunque hable con otra persona, aunque ahora hable contigo.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
Suelo equivocarme al pensar porque lo hago como si le hablara a alguien más.
Я вообще ни с кем не разговариваю теперь.
Pronto,... no se debe juzgar.
Я даже не знаю, с кем я сейчас разговариваю.
- Ni siquiera sé con quién hablo.
Ты знаешь, может, я с кем-то не с тем разговариваю?
Un momento. Tal vez me equivoqué de persona.
У меня звонок. Я кое с кем разговариваю.
Estoy hablando por teléfono.
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
Ya no sé ni con quién hablo.
Я ни с кем не разговариваю.
Con nadie.
Я даже не знаю, с кем разговариваю!
¡ Ni siquiera sé quién está hablando conmigo ahora!
Я забыла, с кем разговариваю.
Bueno, Porqué olvidé con quién estaba hablando?
Ты первая, с кем я об этом разговариваю.
Es extraño. Eres la primera persona a la que le cuento esto.
Да я даже не смогу назвать двух людей, с кем я все еще разговариваю из того периода, когда мне было пятнадцать.
No recuerdo a dos personas que conozca desde los 15 años.
С кем я разговариваю?
¿ Quién habla?
Мне хотелось бы ответить, но я не вижу, с кем разговариваю.
Me gustaría contestar, pero preferiría verte primero.
Эй, я с кем разговариваю!
¡ Eh, tontito!
я с кем разговариваю?
¡ Oye, te estoy hablando!
Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё.
No hablo con nadie, Clark. Sólo pienso en voz alta.
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
Habia una mujer en una playa en Cozumel. Y normalmente, no hablaría con alguien con.. piel tan estropeada, pero estaba vendiendo..
Я с парнями не разговариваю... И вообще ни с кем не общаюсь.
No hablo con chicos o con gente.
Но с кем, позвольте спросить, я разговариваю?
Pero ¿ con quién, si no es indiscreción, hablo?
И с кем, черт возьми, я разговариваю?
- ¿ Con quién diablos hablo?
Я почти ни с кем не разговариваю... лучше ты выбери тему для разговора.
La verdad es que no suelo hablar con nadie. Así que dejaré que empieces tú.
Я ни с кем не разговариваю.
No estoy hablando con nadie.
С чего это вдруг, если я даже не знаю, с кем разговариваю?
¿ De qué me voy a burlar, huevón? Si ni siquiera sé con quién estoy hablando.
Я много с кем разговариваю.
Hablo con mucha gente.
А телефона я не сказала, потому что не знала с кем разговариваю.
Por teléfono no lo mencioné. No estaba segura de con quién estaba hablando.
Понимаешь, внезапно я посредине какого-то занятия. Я разговариваю с кем-то, веду машину, или думаю о том, насколько маленькой можно сделать футболку.
De pronto estoy haciendo algo, hablando con alguien o manejando o pensando en lo chicas que hacen las playeras.
Я разговариваю с детьми. Но с кем из них вы предпочли бы проводить больше времени?
¿ Hay alguno de los dos con el que os guste más hacer cosas que con el otro?
Я не понимал, с кем разговариваю.
¡ No sabía con quién estaba hablando!
. Эй, Куагмаир, угадай с кем я сейчас разговариваю?
Hey, Quagmire, ¿ adivina con quien estoy hablando ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]