English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сам сказал

Сам сказал traducir español

1,633 traducción paralela
Я сам сказал ему!
Tuve que decírselo yo!
Ну, когда он сам сказал мне об этом.
Bueno, cuando me dijo que yo le amaba.
Но ты сам сказал, что это я!
¡ Pero me dijisteis que sí!
Он же сам сказал жене, что машина была в крови.
Este tipo le dijo a su mujer que había sangre en el coche.
Ты же сам сказал.
Lo sabías.
Прокурор сам сказал что это первый раз моего киента
El fiscal mismo dijo que esta era su primera vez.
Ты сам сказал.
Dijiste eso de ti mismo.
В смысле, Джулиус Каплан сам сказал
Es decir, el mismo Julius Kaplan lo dijo.
После того, что ты сам сказал, ты подходишь обсудить мои показания?
Después de lo que dijistes, ¿ Estás discutiendo mi testimonio?
Ты сам сказал, что это опасно.
Dijistes que es peligroso.
Ты сам сказал.
Tú lo has dicho.
Ты сам сказал мне, что она мне нужна, Зачем мне убивать ее?
Tú mismo dijiste que podía usarla, ¿ por qué iba a matarla?
Кроме того, Бойко сам сказал.
Además, Boyko lo dijo.
- Ты сам сказал, обращайся с ним так, как он с тобой.
- Mira, me dijiste que le tratara como si nada. Y así lo hice.
Ты сам сказал : был. Ничего нет, все разрушено.
- Tú lo has dicho, estaba, porque ahí no queda nada, está todo destruido.
Ты сам сказал, что встречался с девушкой, которая делала альбомы из газетных вырезок, и сама солила огурцы, так что... Зачем ты встречаешься с парнями в париках?
¿ Qué haces saliendo con chicos con postizos?
Сам сказал, что у него был мотив, так?
Dijiste que tenía un motivo, ¿ verdad?
Ты сам сказал, что аудитор нас проверяет.
Dijiste que el auditor nos investigaba.
Сам сказал!
¡ Se puede decir!
Сэм сам сказал мне.
Me lo ha dicho el propio Sam.
Ты ведь сам сказал, чувак
Lo dijiste, hombre.
Он сам сказал, что он мой вечный должник. Я гений!
Me ha dicho que está en deuda conmigo para siempre, ¡ Soy un genio!
Я хочу извиниться за то, что уехал, и не сказал тебе сам, что хочу увидеться с моей матерью.
quiero disculparme por dejarte y por no decirte por mi mismo que estaba buscando ver a mi madre.
Он сам мне сказал.
Él me lo contó.
Он сам мне сказал.
Algo que él dijo, de hecho.
Ты сам так сказал.
Tú mismo lo dijiste.
Официантка слышала, как он сказал Карверу, что если тот не отдаст ему это, тогда он заберет это сам.
La camarera dice que lo oyó decir que si no le devolvía algo, él lo tomaría.
Я сказал ему, где и когда можно их найти. Я даже предоставил ему кое-что из своего оборудования, чтобы он мог пошпионить за ними сам.
Y le dije donde y cuando encontrarlos incluso le dejé parte de mi equipación para que los pudiera espiar por sí mismo
Он сам нам сказал.
Él mismo nos lo dijo.
Ты сам так сказал.
Tú mismo se lo dijiste.
И почему вы не сообщили администрации когда поняли, что происходит потому что Гектор сказал, что он хочет обвинить Линча сам, публично
¿ Y por qué no lo notificaste a las autoridades cuando descubriste lo que estaba pasando? Porque Hector dijo que quería ser él el que denunciase a Lynch, en público.
Учитывая мою последнюю встречу с Саймоном, я сказал Вону, что на этот раз, хочу сам управлять охранной.
Dada mi última vuelta con Simon, le dije a Vaughn que quería controlar la seguridad esta vez.
Когда ты сказал, что можешь заманить Джона Баррета в Майами и сам его похитить, я подумал что ты бредишь.
Cuando me dijistes que podrías conseguir que John Barrett vinera a Miami. y robarle tu mismo, pensé que soñabas.
Я же сказал, что сам зайду за Кэндис.
Pensé que irías a buscar a Kandace.
Раз сам Кливленд сказал мне, что монтёры кабельных сетей круче звёзд РЭПа.
Como Cleveland me dijo, los instaladores de cable son las estrellas del rap de hoy.
Это говорит миру о том, что ты бросил свои детские мечты и сказал сам себе :
Muestra al mundo que abandonaste tus sueños infantiles y te dijiste a ti mismo,
Поэтому я сказал родителям, что сам дал тебе ключи и заплачу за ремонт.
Me sentí realmente mal por lo que pasó en la fiesta de Noel, así que les dije a mis padres que te di las llaves y de que pagaría la reparación.
Ты сам же сказал - обнаружат, что тебя нет, и сразу бросятся искать.
Oye, como dijiste, si se dan cuenta que no estás enviarán un grupo de búsqueda.
- Он сам так сказал?
- El dijo eso?
- Но ты сам мне сказал, что Визитёров надо бояться.
- Pero me advertiste sobre ellos.
Ты сам так сказал на месте преступления.
Tu mismo lo dijiste en la escena del crimen
Я просто догадался, а теперь ты сам мне сказал.
Lo suponía, y tú me lo has dicho.
Я же сказал тебе, теперь ты сам по себе.
Te lo dije, estás por tu cuenta.
Сказал же, что справлюсь сам.
Dije que yo lo haría.
На самом деле, я стал работать даже лучше, и ты сам это сказал.
De hecho, en todo caso, mi trabajo ha mejorado, incluso tú lo has dicho.
Ты сказал мне забыть об Эмме, а сам притащил нас сюда, чтобы разыскать Кейт.
Me dijiste que olvide a Emma, ¿ y nos arrastras aquí para buscar a Cate?
Он сам мне сказал.
Me lo contó.
Ты сам им всё уже сказал.
Se lo acabas de decirtú.
Нет, он сказал, что сам настаивал на отпуске.
No, él me dijo que se vió forzado a tomar su descanso.
Сам сейчас сказал.
No. - Acabas de decirlo.
- Да, сказал. - Сам только что сказал.
- Sí, lo hiciste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]