Самое оно traducir español
235 traducción paralela
Может, и самое оно, в такую-то жару.
Podría ser una buena idea con este bochorno.
Я думала, что тренер с волосатой грудью - это самое оно.
Creía que los entrenadores de pelo en pecho eran lo mejor.
Думаю для меня ненормальность - самое оно.
Para mí lo anormal es la única vía.
Ага, для школьницы - самое оно.
Sí, supongo, para una chica de secundaria.
Спасибо, что одолжил свой смокинг, пап. Самое оно для свадьбы.
Tu esmoquin será perfecto para mi boda, papá.
Вот я и подумал, что это самое оно для твоего детища.
Podría ser bueno para usted y tu bebé.
- Самое оно. Привет, Ингрид!
Hola, Ingrid.
Здесь будет самое оно.
Esto quedará perfecto.
Самое оно.
Vámonos.
- Оно самое.
- Sí, desde luego.
Мы испробовали самое совершенное оружие из арсеналов самых мощных армий на Земле и оно оказалось совершенно бесполезным.
Hemos utilizado cada arma de los arsenales más poderosos de los ejércitos de La Tierra. Y han sido inútiles.
Убийство матери, возможно, самое невыносимое преступление из всех, оно еще страшнее для сына, который его совершает.
El matricidio es posiblemente el crimen más despreciable de todos, especialmente para quien lo comete.
Там оно самое лучшее.
Es el mejor.
Ну, ребята, я думаю, это оно самое.
Bien, muchachos. Supongo que llegó la hora de la verdad.
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Obviamente, Capitán si es una criatura inteligente y si es la misma quiere decir que puede viajar por el espacio y es un peligro para los planetas habitados.
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, ростом около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, только стоит на ногах.
La primera, y la verdaderamente original forma humana pequeño, quizás 1.50 cm de estatura, completamente cubierto de pelo parecido al chimpancé, pero erecto.
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, стоит на ногах. Не опирается на кулаки и руки короче.
Pequeño.
Вот то-то и оно, понимаешь. Со мной то же самое.
Yo tampoco.
- Оно 64-го? - Самое лучшее, мистер Лопес.
1964.
- Оно самое.
- Exactamente.
Самое оно!
Oh, sí.
если вы храните его только для себя... то с ним будет то же самое, что и с моими роликами... когда оно вам понадобится... но не сможет работать.
Si sólo lo escondes, puede ser como mis patines en línea. Cuando te decidas a usarlo, ya no servirá.
- Оно самое.
- Ése.
Место, где я живу, самое уязвимое из всех. Оно носит название Хеврона.
Vivo en un lugar que es el eslabón más flojo de la cadena, que en mi opinión es Hebrón.
Через несколько лет, как оно это сделал... каждое казино пыталось сделать тоже самое.
En pocos años, los demás casinos se habían copiado.
На лугу, за кузницей! Оно самое!
- ¡ En el parque, cerca del herrero!
Папа, нет, это оно самое!
Papá, eso tiene que ser!
Это самое важное дело, какое когда-либо слушалось в этом суде, потому что оно в действительности затрагивает природу человеческого существа.
Porque de lo que verdaderamente se trata es de la naturaleza del hombre.
О, а не могли бы вы, пожалуйста дать мне рецепт, а то оно самое великолепное! Наилучшее!
¿ Podría hacer el favor de darme la receta?
Оно выглядит, как их самое большое достижение.
Ése parece ser un gran requisito.
... это самое мощное оружие. Оно сильнее любого флота или армии на Земле
... es un arma más poderosa que cualquier flota o ejército en la Tierra.
В мире капитана Протона это самое мощное оружие, и, так как оно фотонное, оно смертельно для этих пришельцев.
En el mundo del Capitán Protón es el arma más poderosa que existe y por ser fotónica, es letal para estos alienígenas.
Красное дерево, его долбят дятлы, оно - самое крепкое.
- Roble. Secoya. Es lo que picotean los picamaderos.
Не знаю. Мы это еще не обсуждали, но у меня такое чувство, что это оно самое.
No lo sé, no lo hemos hablado, pero tengo la sensación de que es el momento.
Самое смешное, что так оно и есть.
Que vergonzoso. No hay otra palabra.
Это - самое ранее из дошедших до нас изображений распятия Христа. Оно было сделано на шкатулке из слоновой кости в Галлии около 400-го года до н.э.
Esta es la primera representación conocida de la crucifixión, tallada sobre marfil, en Galia, sobre el año 400 d.C.
Оно самое.
Es ése
- Да, оно самое.
- Sí, eso.
- Оно самое! Отменное!
- ¡ Que no, que es buena!
- Нет, нет. Это оно. - Это то самое платье.
Ése es el vestido.
- Оно самое.
- Exacto.
Тебе нужно еще работать над перспективой, но помимо этого, пойми... самое важное - то, чему нельзя научиться, - оно уже все здесь.
Aparte de eso, lo importante lo que nadie le enseña a uno, está presente...
Да, оно самое. Ведь вы сделали то же самое.
Sí, me oíste, como si tú no hubieras hecho lo mismo.
Знаешь, в чем заключается прелесть мороженого? В том, что сверху оно холодное, а внутри сладкое, а если ты обморозишь себе язык, то ты не почувствуешь самое сладкое.
Primero es frío y después dulce y si congelas tu boca, nunca podrás saborear la parte dulce.
Ќа пример, на планете " емл €, человек всегда предполагал что оно самое разумное существо, проживающее на планете, а не третье самое разумное.
Por ejemplo, en el planeta Tierra, el hombre siempre pensó que era la especie más inteligente en el mismo en lugar de la tercera más inteligente.
Оно самое.
Sí, aquí vivo.
Нола, завтра самое оно.
Nola, mañana será el momento.
Нет, инспектор, это было отнюдь не шальное, а самое зверское нападение. Я знаю, почему оно совершено.
No fue un crimen casual en absoluto, fue un ataque de lo más brutal, y sé cómo y por qué fue ejecutado.
Оно самое.
Así es.
Попытки превратить эту ночь в нечто большее, чем оно есть на самом деле, потому что Новый Год - самое большое разочарование, происходящее за весь год.
Intentando que está noche sea algo más de lo que es, la víspera de año nuevo más solitaria y triste de todas.
- Оно самое.
Así están las cosas.
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно того не стоит 184
оно и понятно 44
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно того не стоит 184
оно и понятно 44
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно называется 77
оно великолепно 47
оно означает 58
оно там 82
оно приближается 64
оно у меня 46
оно идеально 41
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно называется 77
оно великолепно 47
оно означает 58
оно там 82
оно приближается 64
оно у меня 46
оно идеально 41
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно настоящее 51
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35
оно живое 59
оно самое 68
оно красивое 36
оно было 39
оно просто 19
оно ваше 36
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35
оно живое 59
оно самое 68
оно красивое 36
оно было 39
оно просто 19
оно ваше 36