English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Свидетель сказал

Свидетель сказал traducir español

82 traducción paralela
- В 19 : 00. - Нет, свидетель сказал, что ты был там в 20 : 30.
- No, la testigo dice que fue a las 8 : 30.
Свидетель сказал, что не читал этот справочник, Ваша Честь.
El testigo acaba de decir que no ha leído el M.D.E., Su Señoría.
Серьёзный свидетель сказал, что видел как ты убегал оттуда около полуночи.
Una testigo confiable dijo que lo vio correr hacia la calle 72 alrededor de la medianoche.
У нас нет еще пленки охраны, но свидетель сказал что он был одет в серый костюм и шляпу
- Aun no tenemos el video de seguridad pero un testigo dijo que usaba un traje gris y sombrero.
Свидетель сказал, что "он не испытывал Эмоций, когда стрелял в жертву"
Y el testigo confirma, "No habia emoción cuando el apreto el gatillo"
- Наш свидетель сказал, что видел вас под тентом здания Ремсен на 12 Литтл Вест Стрит.
Nuestro testigo dice que la observó bajo las marquesinas del edificio Remsen. En la West 12 Street.
Свидетель сказал, что он не сопротивлялся.
Los testigos dicen que no se resistió.
Свидетель сказал, что ее вытащили из затонувшей машины.
- Hola doctor, ¿ qué ha ocurrido? - Los testigos dicen que la sacaron de la parte de atrás de un vehículo sumergido.
Так вот, свидетель сказал, что видел, как у вашего дома Корвису угрожали.
Ahora un testigo dice que vio a Corvis siendo amenazado fuera de tu casa.
Свидетель сказал что её забрал биочеловек.
Un testigo dijo que un bioman se la llevó.
Свидетель сказал Кроу участвовал в нелегальных боях.
Un testigo dice que Crowe estaba metido en combates ilegales.
Свидетель сказал, что мертвая девушка здесь была.
La testigo dice que la chica muerta estuvo aquí.
- Но свидетель сказал, что в лифте с Коу никого не было.
- No, pero los testigos - dicen que nadie subió al ascensor con Coe.
јвтомобиль взломали и завели без ключа, но свидетель сказал, что стрелок был в полицейской форме.
El coche tenía hecho el puente. Pero los testigos han dicho que el pistolero llevaba un uniforme auténtico.
Свидетель сказал, что это был фургон без надписей.
El testigo dijo que era una furgoneta sin matrícula.
Свидетель сказал, что она остановилась.
Un testigo dijo que ella paró.
Их свидетель сказал, что он видел кого-то на крыше, сразу после выстрела.
Su único testigo dijo que vio a alguien en la azotea, justo después de los disparos.
Ваш свидетель сказал, Миллер Бек, забрал у нее $ 700.
Su testigo dijo que Miller Beck sacó 700 de ella. Si no le sacó esos 700 dólares a mi mujer,
Свидетель сказал, что он там занимался серфингом каждый понедельник.
Un testigo nos ha dicho que hacía surf allí cada lunes.
Во время первоначального расследования свидетель сказал, что в кадиллаке, наехавшем на вашего сына, было трое человек.
Durante la investigación inicial, un testigo dijo que había tres persona en el Cadillac que atropelló a su hijo.
Ну, свидетель сказал детективам, что убийца Иисуса из банды Дель Торо, но пистолет так и не нашли, а свидетели все сплошь из BX9.
Bueno, los testigos dijeron a los detectives que Jesús fue asesinado por la banda de Del Toro, pero el arma nunca fue recuperado, y los testigos eran todos BX9.
Свидетель сказал, что видел вас с телефоном.
Un testigo dijo que lo vio a usted con el teléfono en la mano. No.
- Свидетель сказал, что вы бросились за первую же скамью в зале.
- Entonces, ¿ qué hizo usted? - El testigo dijo que se tiró detrás de la primera banca de la galería.
Я же сказал, там был свидетель.
Le dije que había un testigo.
Свидетель только что сказал, что он никогда не разговаривал с мистером Бодеем.
El testigo ha dicho que no ha hablado con él.
Сказал типа что ты свидетель... несчастного случая, который произошел здесь.
Dijo que fuiste testigo... de un hecho que ocurrió en esta misma habitación.
Майор Эрнандес сказал, что он свидетель защиты. Нет, он не свидетель защиты.
El no es testigo de la defensa!
Мой свидетель уверен, что видел мисс Хейл, хотя я и сказал ему, что она отрицает.
Tengo un testigo que asegura positivamente que vio a la Srta. Hale, incluso aunque le he dicho que ella lo niega.
Сказал, у них есть свидетель, и все такое.
Dicen que hay testigos y todo.
Свидетель якобы сказал полиции, что слышал выстрелы.
En teoría, un testigo le ha dicho a la policía que fue una banda.
Свидетель- - парень, которому один из заговорщиков сказал, кто убийца.
Un testigo el chico al que le dijo un co-conspirador qui � n era el asesino.
Полиция на месте преступления даже не собрала отпечатки пальцев. У нас есть свидетель, которому Клемпар сказал, что стрелявших было несколько.
Sin embargo la policía no hizo una reconstrucción... la cual podía haber probado que los ángulos de... los disparos no concuerdan con la declaración.
Свидетель утверждает, что слышал, как что-то бросили и что Уайлдер сказал что-то о дуле, приставленном к его голове.
Nuestro testigo dice que oyó como se arrojaban cosas, y que Wilder dijo algo de que tenía una pistola apuntando a su cabeza.
Свидетель по делу Марии Уинберг сказал, что подозреваемый выглядел как этот человек.
El testigo identificó a esta persona como sospechoso de Maria Winberg.
Есть надежный свидетель, который сказал, что видел его на месте преступления.
Tenían un testigo fiable que le situaba en la escena del crimen.
Твой свидетель, тот, что сказал, что видел Ахмеда вместе со своей подругой в переулке - частый гость в психиатрической лечебнице Харбовью.
Tu testigo... el único que dijo que vió a Ahmed y su colega en el callejón... Es un habitual en la sala de locos en Harborview.
Ну, уж точно не вдрызг, как сказал нам свидетель.
Y en cierto modo no iba tan pasado como afirman los testigos.
У нас есть свидетель, который сказал, что видел Симмса здесь.
Tenemos un testigo que dice que Simms estuvo aquí.
Значит свидетель из закусочной сказал, что машина была как-будто неуправляема... без водителя.
Entonces los testigos en el local de hamburguesas dijeron que el auto parecía en piloto automático... sin conductor.
У нас есть свидетель, который сказал, что вы и ваш брат стреляли на улице в Брайтон Бич.
Tenemos testigos que dicen que tú y tu hermano estuvieron disparando en las calles en Bringhton Beach.
- Кто сказал? - Ульвен - надёжный свидетель.
- Ullven es un testigo creíble.
По словам Фрэнка, злоумышленник не сказал ни слова, так что даже если мы найдем его, наш свидетель не сможет опознать его.
Buendo, según la declaración de Frank, el intruso nunca habló, así que aunque encontremos al tipo, nuestro testigo no puede identificarle.
Единственный свидетель, Тоби Де Кетвил, сказал, что видел сразу после падения старика, скачущего всадника на серой лошади.
El único testigo, Toby DeQuetteville, dice que vio un caballo gris cabalgando justo cuando el tipo se cayó.
Что сказал свидетель?
- ¿ Algo del testigo?
Свидетель со вчерашней тренировки сказал, что вас и президента университета тренер выгнал из спортзала.
Sabes, un testigo en la práctica de anoche nos dijo que el entrenador los echó a ti y al presidente de la universidad del gimnasio.
У них есть свидетель, который сказал, что знал его и подтвердил, что стрелявший был фермером.
Tienen un testigo que dice que le conoce y confirman que era ambos el granjero y el tirador.
Также как и сказал наш свидетель?
¿ Como dijo el paseador de perro?
Свидетель, бездомный парень, сказал, что сбитый выпустил всю обойму в фургон и просто стоял посреди улицы, стреляя, пока его не сбили.
Un testigo, un vagabundo, ha dicho que la víctima vació su arma con la camioneta y se paró en el medio de la calle mientras disparaba, hasta que la camioneta le atropelló.
Арчи, мой свидетель... отличный парень... он сказал это отличный план.
Archie, mi testigo... gran tipo... el dijo que era el plan perfecto.
Когда свидетель умер, я понял, что несмотря на то, что я сказал матери, я продолжил это расследование.
Cuando el testigo murió, me di cuenta que lo que le había dicho a la madre, era lo que me había convenido.
Он сказал, мне нужен один хороший свидетель для Генри, Так что я тут устроила небольшую вечеринку из возможных представителей, чтобы выбрать лучшего.
Dijo que... que necesito un buen testigo para Henry... así que armé esta reunión de declaraciones juradas... para ver quién podría ser el mejor portavoz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]